英文「Michael」和訳僕「マイケルは」英文「,professor of Harvard university」僕「」消しゴムゴシゴシback

英文「Michael」和訳僕「マイケルは」英文「,professor of Harvard university」僕「」消しゴムゴシゴシ


続き・詳細・画像をみる

1:
僕「ハーバード大学の教授のマイケルは」
英文「who joind the project 」
僕「あああああああああああ!!!!!最初にそれいえよおおおおおおおおお!!!!!!」消しゴムゴシゴシゴシゴシゴシゴシゴシゴシ
関連記事
- vita版「艦これ」に連合国・アメリカ海軍最強戦艦『アイオワ』登場 twitter大盛り上がり
- 【報】イギリス王室のジョージ王子 オバマと握手 これ完全に格上ですわ
- 【画像あり】任天堂 最終兵器「NX」のコントローラーのボタン無しwwwwwww
- 日本人が宗教に頼らず道徳を身につけられる理由は何なの?
- リーグ・オブ・レジェンズ国内大会公式、不正を報告されたチーム、まとめサイトに記事削除を求むwむ
     
スポンサードリンク
4:
わかる、
6:
しゃーない
3:
マイケルはハーバード大学の教授でそのプロジェクトに参加しており
5:
>>3
まだ主語なんだが
11:
>>5
別にこのまま続けられるしこう訳したところで決定的な誤解は生まれないだろ
19:
>>11
例えばこの後に「went shopping」って来たら?
「マイケルはハーバード大学の教授でそのプロジェクトに参加しており買い物に行った」だと変だろ?
20:
>>19
これ
25:
>>19
別に意味は通るだろ
何のために和訳をしているのかは知らんがテストとかでもない限りこれで充分
もしテストなら文を終わりまで読まずに訳し始めるのは馬鹿
29:
>>25
すまん俺はテストかなにかだと思ってた
じゃないとわざわざ消しゴムで消したりしないし
8:
それやってるといつまでたっても英語読めないぞ。英語の語順のままで和訳して、最終的には英語を英語のまま理解しないと
15:
>>8
japの英語教材が>>1みたいな答え方求めるからしゃーない
10:
英文「and became angel」
俺「ミカエルじゃねえか」
12:
>>10
ワロルヤ
14:
>>10
かっこいいwwww
22:
>>10 エンジェリックワロスwwwwwwwwww
13:
でもさこんな説明後付けする言語なら
口論になったとき割り込みされまくりじゃね?
16:
ハーバード大の教授であるプロジェクトに参加している天使ミカエル
17:
ミッチェルどから
18:
マイケル―彼はハーバード大教授でありその企画に参加したのだが―は
21:
>>18
これかっこいいな
23:
>>18
かっこいいけど入試だと書く勇気ない
30:
>>18
ヘタクソな翻訳の小説でこういうのよく見るわ
27:
マイケルはハーベスト大学の人々だ
28:
大天使ミカエル?ハーバード大学の聖乙女?はどなた?
31:
なんで一文全部読まないの?痴呆なの?
32:
非限定用法関係詞節が後に来るって普通分かるよね
33:
頭悪すぎだろ
最初から日本語約書いてく馬鹿がいるかよ
34:
born in Germany
ミヒャエルじゃねえか
3

続き・詳細・画像をみる


コンビニの駐車場に車おいて2時間出かけるのってマズい?

警備員だけど別にきつくないから昼夜働いた結果wwwwwwwww

皇族の末裔であることが発覚して皇族の仲間入りをすることになったwwwwwwwww

【艦これSS】オゥジーザス!スカートの中が丸見えだぜ!

ホンダ 新型「フリード」ご覧下さい

英文「Michael」和訳僕「マイケルは」英文「,professor of Harvard university」僕「」消しゴムゴシゴシ

back 削除依頼&連絡先