【画像】ハリポタ新作の翻訳、めちゃくちゃback

【画像】ハリポタ新作の翻訳、めちゃくちゃ


続き・詳細・画像をみる

1:
『ハリー・ポッターと呪いの子』(ハリー・ポッターとのろいのこ、原題: Harry Potter and the Cursed Child)は、イギリスの児童文学作家J・K・ローリングによる新たな物語に基づき、ローリング、ジョン・ティファニー、ジャック・ソーンが脚本化した、『ハリー・ポッターと死の秘宝』の19年後を描く舞台劇である。2016年7月30日に、ロンドンでワールド・プレミアが行われた[1]。
8番目の物語。19年後。 ホグワーツ城の戦いから19年がたち、父親になったハリーポッターが2人目の子どもをホグワーツ魔法魔術学校に送り出した後の物語。
https://ja.wikipedia.org/wiki/ハリー・ポッターと呪いの子
ハリーとジニーの子であるアルバス・ポッター
https://ja.wikipedia.org/wiki/ホグワーツの生徒
ドラコ・マルフォイ
物語終了後は、同級生のダフネ・グリーングラスの妹アステリア・グリーングラスと結婚し、息子スコーピウス・ヒュペリオンを授かっている。
https://ja.wikipedia.org/wiki/ホグワーツの生徒
3:

4:
どんな場面やねん
8:
ウワーの二乗
9:
原語ハラデイ
10:
誰だよ
13:
話の流れが一切わからなくて草
14:
あ、いいぞ。
?????
15:
ポリジュース薬やろなぁ…
17:
他の部分も分からんのやが
18:
イギリス人なのに長太郎さんを知ってるのか…
21:
これは戸田奈津子が翻訳してるかもだ
22:
うわーの二乗!ってうわーうわーって言うんだよな?
23:
もちのロンとかいう神訳
24:
仮に原文のニュアンスうまいこと抽出できてたとしても
原文気になって集中できん
26:
プッシー知らず!
30:
ハリーポッターの翻訳って無名出版社だったけど何度も手紙送りつけたりして情熱で翻訳権勝ち取ったみたいな美談みたいになってなかったっけ
39:
やややケッタイな
40:
奈津子の翻訳を得たぞ
41:
町山がやったTEDの訳思い出した
44:
やあやあやあ!!
46:
ホグホグワツワツホグワーツ
43:
地の利を得たぞ!
47:
字幕だけじゃなくて吹き替えでも地の利を得たぞ言ってて草
50:
スコーピウスってマルフォイの子供だっけ
何で仲よくしてんの
48:
>>1が責任持って翻訳者名書けや
戸田なのか松岡なのか別人なのかわからんからスレが迷走してんじゃねーか
32:
言うほど松岡訳おかしいか?
誤訳・珍訳 日本語版ハリー・ポッターの不思議 Wiki*
■日本語版 p.94
スコーピウス 「待ってちょうだいの長太郎!」
■UK版 p.
No. No way, Jose'.
http://wikiwiki.jp/harrypotter/?%A1%DA%CC%F5%A1%DBBBS%2F26
"No way, Jose."が待ってちょうだいの長太郎なの?なんでそうなった?
"Double wow!"の「ウワーの二乗」は可愛いと思うよ
うん
https://twitter.com/friend_of_glim/status/802430619334545408
34:
元の文がダジャレなんやったらしゃーないんちゃうか
1

続き・詳細・画像をみる


【悲報】三森すずこさん(30)、中川翔子さんと(31)の2ショットで完全敗北wwwwwwwwwww

裁判長「被告人をパチンコMAXタイプ1000日の刑に処す!」

【悲報】 スペースワールドがスケートリンクに5000匹の魚たちの死骸を氷漬けにしてアトラクションとして開催 (※画像あり)

今度は女子高生の間で韓流ブームwwwwww

【画像クイズ】この人のいる場所はどこでしょうか?

【悲報】バーネット、安く売られる

back 削除依頼&連絡先