AI翻訳「人間超え」へ 技術が急発展back

AI翻訳「人間超え」へ 技術が急発展


続き・詳細・画像をみる

1.
2. 1. 名無しSEさん
3. 2019年09月24日 23:24
4. 接客業やってるけど
日本語ほとんど出来ない白人のにーちゃんが
スマホの翻訳アプリを片手にコミュニケーションしてきて
ワイ英語苦手やから本当に助かった。ワイの日本語もそのアプリが翻訳してくれた
精度がどのレベルかは知らんけど、現に翻訳アプリで日常生活は出来るレベルや
5.
6. 2. 名無しSEさん
7. 2019年09月24日 23:30
8. 1文だけを意味がわかる程度に直訳するのには向いてるけど
流れやその時の状況を理解してはじめて意味を為す会話の翻訳には向かないよね
9.
10. 3. 名無しSEさん
11. 2019年09月24日 23:41
12. 翻訳で一番難しいのは文脈やニュアンスによって意味合いが変わる時だよな。
13.
14. 4. 名無しSEさん
15. 2019年09月24日 23:42
16. みらい翻訳はすごい。Google翻訳で意味不明の時に使うけど、きちんと訳してくれる。あれが市販品に組み込まれたら、それだけでも凄い革新。
17.
18. 5. 名無しSEさん
19. 2019年09月24日 23:45
20. >※2. これだよね
結局、両方の言語を知ってて全体の意味合いまで検証できないと
正しい意思疎通にはならないから自身の言語能力の研鑽はまだまだ必要
21.
22. 6. 名無しSEさん
23. 2019年09月25日 00:13
24. 日本にいる限り他言語→日本語しか機械翻訳使わないから、ウソだろって思ってしまいがちだけど
日本語は世界屈指の難易度を誇る言語なので日本語への翻訳は発展途上で当たり前。
日本語→英語はかなりの精度で翻訳できるし、
ヨーロッパ言語間の翻訳はよほど穿った文章じゃないかぎりほぼ正確になってきてるよ。
25.
26. 7. 名無しSEさん
27. 2019年09月25日 00:25
28. 海外の言語同士なら文法の順番がほぼ決まってるし翻訳は楽だろうけど日本語は前に来たり後ろに来たり自由すぎるから急発展しても無理だろう
29.
30. 8. 名無しSEさん
31. 2019年09月25日 00:49
32. 日本語を正しく認識することすらできないのに、翻訳なんて夢のまた夢
ヨーロッパの言語は単語の間にスペースが入ってるから簡単だけど、日本語を正しく単語ごとに分けることすら今のコンピューターには出来ない。
33.
34. 9. 名無しSEさん
35. 2019年09月25日 00:52
36. 本質的に言語なんてパターンなんだから学習レベルはどんどん上がってくだろう。
ただ、人がAIに何らかの意図を埋め込むことはあり得るから手放しでバラ色ではないね。
ポリコレなんぞ埋め込まれてみ?
また内容をどっかの国が吸い取っいてもおかしくない。
37.
38. 10. 名無しSEさん
39. 2019年09月25日 00:55
40. 会話の楽しさを追い求めるようなのは難しいけど
ビジネス用だったり日常必須会話みたいなのはAIで余裕で事足りると思う
お互いが、シンプルな文章を心がければいいだけ
41.
42. 11. 名無しSEさん
43. 2019年09月25日 01:01
44. ポケトークは素晴らしいわ
"翻訳しやすい日本語"を話す技術身につけるほうがどう考えても効率いい
45.
46. 12. 名無しSEさん
47. 2019年09月25日 01:19
48. 心理学でも人間超えると思ってるし
49.
50. 13. 名無しSEさん
51. 2019年09月25日 02:14
52. 日常会話レベルだったらもう完全に実用レベルだな
国家外交や学術論文みたいな微妙なニュアンスや高度な学識が求められるもの以外は
人間の翻訳家は不要になるだろう
53.
54. 14. 名無しSEさん
55. 2019年09月25日 02:32
56. 翻訳業は真っ先に廃業、コレは確定路線。
57.
58. 15. 名無しSEさん
59. 2019年09月25日 02:55
60. ネットが自動翻訳されるまでは信じない
61.
62. 16. 名無しSEさん
63. 2019年09月25日 03:35
64. ネット上のコミュニケーションだと機械翻訳が台頭しすぎてきてて、
変な表現でも相手側が「ああ、これは機械翻訳使ってるんだな」って認識になってるから
一定の間違った表現でも通じるレベルになってきてるのが凄い
難しいのはジョークとか小説のような文章表現系とスラングかな
その場その場で意味やニュアンスが変わる文章の翻訳は流石にまだおかしくなる
まぁそれでも大体の内容がわかればいいっていうのなら辞書引いて読むより余程早いけどね
65.
66. 17. 名無しSEさん
67. 2019年09月25日 03:39
68. 便利だけど細かい部分はダメね
69.
70. 18. 名無しSEさん
71. 2019年09月25日 04:56
72. グーグルの機械翻訳が未だにクソとか使ってないのが丸わかりでウケる
73.
74. 19. 名無しSEさん
75. 2019年09月25日 05:46
76. まだ完璧かつ自然とは言えないけど、
十分意味が通って間違えもほぼない翻訳ができるようになってる。
一、二年でいきなりすごい飛躍したから、あと少しで人間超えそう感ある。
77.
78. 20. 名無しSEさん
79. 2019年09月25日 06:39
80. 素晴らしい技術だ
81.
82. 21. 名無しSEさん
83. 2019年09月25日 07:53
84. GOOGLE先生に 日本語→外国語 で翻訳してもらって
次に 翻訳された外国語→日本語 で戻してもらって同じ文章になるなら
その翻訳はほぼ合っているって検証してる。
85.
86. 22. 名無しSEさん
87. 2019年09月25日 08:15
8

続き・詳細・画像をみる


「Xperia Ace」がMVNOから登場、10月発売

【間にあわなくなってもしらんぞーーーっ!!!!】韓国国防部「観艦式参加でまだ何も決まっていない」

姑が義父の葬式に4歳娘を連れて来いとしつこい。孫なんだから当然でしょと

【悲報】<研音>山口さんに事実確認を行ったとした上で、男との“つながり”や男に対する発言内容を否定!www

コアラの餌代は一頭当たり年間3200万円も掛かる

【速報】 米で猫の愛着行動を研究 絆が確立された相手には犬と同じ反応示す

【モバマス】中野有香「スイカ割りがしたい?」水本ゆかり「ええ」

加山雄三、ゲームで衰えを実感し免許返納へ かつては『バイオハザード』で縛りプレイする名プレイヤー

巨大な円形の謎物体がエリア51にあっただとぅ!?グーグルアースで発見されたUFOらしきもの

市職員採用面接にて 39歳俺「昔から人の役に立つような仕事をしたいを思っていました」 →結果ウンコ

【シャニマスSS】P「ただのぽんこつろいどたち」

元オリックス奥浪鏡、懲役2年6月の実刑が確定

back 過去ログ 削除依頼&連絡先