【韓国ネット】韓国の伝統が日本に奪われつつある?「多くの人が柚子茶を日本茶だと勘違いしている」back

【韓国ネット】韓国の伝統が日本に奪われつつある?「多くの人が柚子茶を日本茶だと勘違いしている」


続き・詳細・画像をみる


韓国のインターネット掲示板でこのほど、「最近、日本に奪われつつある韓国の伝統茶」と題する投稿が注目を集めている。
投稿主は、「大の韓国好き」として知られる米国人ユーチューバー・オリバーセムさんのある発見を紹介している。
オリバーセムさんによると、米国では現在、韓国の伝統茶である柚子茶の人気が高まっており、オンラインやスーパーなどでも販売されている。また西洋では「スーパーフード」として有名だという。ところが英米圏では、表記に韓国語の「Yuja」ではなく日本語の「Yuzu」が使われている。インターネットで「Yuja」と検索すると果物はヒットしないが、「Yuzu」と検索すると一番最初に果物がヒットし、説明文には「日本の果物」「日本の植物」と出てくるという。
オリバーセムさんは「その『Yuzu』という単語のために多くの人が柚子茶を日本茶だと勘違いしている」とし、「柚子茶を海外に販売する韓国人の多くは『Yuja Tea』ではなく『Yuzu Tea』あるいは『Citron Tea』とする」と指摘した。その上で、解決策として「柚子茶を飲む様子の写真に『Yuja Tea』というハッシュタグをつけて投稿する運動を行うのはどうだろうか」と提案したという。
投稿主は「柚子の原産地は中国で、現在は日中韓で食べられているが、お茶やシロップ状にした料理があるのは韓国だけだ」と説明している。
これを見た韓国のネットユーザーからは「お茶まで日本に奪われるのか…」「また日本?もういい加減にしてくれ」「韓国茶が日本茶だと思われているなんて。こんなに悔しいことはない」「初めて柚子茶を見た日本人の多くはジャムだと勘違いしてパンに塗るらしい。それなのに日本のものとして知られたら悲し過ぎる」などと嘆く声が上がっている。
また「韓国は外国に輸出するときに韓国の固有名詞を使わず現地化させるケースが多い。本当にもったいないことだ」「なぜ韓国企業はそんなことをするのか」「韓国企業は反省するべきだ」と韓国企業の責任を指摘する声も。
その他「中国の友人がキムチを韓国語の『Kimchi』ではなく日本語の『Kimuchi』と言うんだけど、本当に腹立たしい」「韓国ののりも海外輸出用は『Nori』と表記されている」との声や、「柚子をお茶で飲む国は韓国だけというのは初耳だ」と驚く声も見られた。(翻訳・編集/堂本)
https://www.recordchina.co.jp/b867280-s0-c30-d0058.html
5
柚子はニッテイ残滓
18
知らんがな
33
お茶というよりレモネードの柚子版でしょ
61
お湯に柚子ジャム入れるだけで茶と言ってんのか
そもそも茶の起源って中国とかインドあたりだろ
なんであいつら、起源ばかり気にするんだ
98
好きだからしってるよ大丈夫
日本産置いてある店は感謝してる
256
調べたら柚子のジャムみたいなのをお湯にとかして飲むもんなんだな
そんなもの飲まねえよ
305
ホットゆずなら時々買うぜ
328

続き・詳細・画像をみる


【画像】板野友美「私のケツはみ出しエチエチSEXYランジェリー姿を見てよww」 パシャッ

猫舌ってどういうことなの? 舌が弱いの?

お前らが笑った画像、お気に入りの画像を貼ってけ『マイケル・J・フォックス他12人、有名俳優の今と昔』

戸田恵子「夕食難民」に…時短営業で19時ラストオーダーに落胆「お弁当が多い人生なのであったかいものを求めている」

職場の若造共が恋空もふるふるシェイカーもオレンジレンジも知らなくて草

「Dell」っていうブランドのパソコン買おうと思うんやけど

【画像】まんさん、人前で堂々と股をひらく

コロナ禍で問われるビジネスマナー()

性格滅茶良い上司「始業30分前には会社に着いておこうね」ゆとり「え?何でですか?」

今日パチ屋に行ったら普段より客が多かった

20代で鍛える貯蓄体質 手取りの15%を天引き

【驚愕】日本人の結構な数が「奇数と偶数がわからない」wwwwwwwww

back 過去ログ 削除依頼&連絡先