日本人「お?これ中国語やけどなんとなく意味分かるやで!!」中国人「back

日本人「お?これ中国語やけどなんとなく意味分かるやで!!」中国人「


続き・詳細・画像をみる

1.
2. 1. 名無しカオス
3. 2018年11月04日 08:18
4. 日本語って文字は漢字、発音と文法は朝鮮だよな。結局ここらの移民が作った国。
5.
0
6.
7. 2. 名無しカオス
8. 2018年11月04日 08:31
9. 朝鮮経由の文化は一切ないから
10.
0
11.
12.
13. 59. 名無しカオス
14. 2018年11月04日 12:54
15. >>2
朝鮮出兵時に陶工連れ帰ったじゃん
16.
0
17.
18. 3. 名無しカオス
19. 2018年11月04日 08:44
20. 中国語は文法は英語に近い
だから中国人は英語の習得がい
日本語と朝鮮語は文法に関しては兄弟みたいなもの
だから日本人が一番覚えやすいのはお前らには残念だが朝鮮語
21.
0
22.
23.
24. 41. 名無しカオス
25. 2018年11月04日 10:24
26. >>3
中国人観光客に英語話せる人が多いのはそのせいか
なお日本人はほとんど話せないから意味がない模様
27.
0
28.
29. 4. 名無しカオス
30. 2018年11月04日 08:45
31. 「の」は台湾、中国ともに通じるぞ。「@」くらいのノリだけど。
32.
0
33.
34. 5. 名無しカオス
35. 2018年11月04日 08:48
36. 元が同じ漢字だから、漢字由来の言葉は発音が似てるのたくさんあるね。
管理
日本語: かんり
中国語: ぐぁんりー
韓国語: ぐぁんり
みたいに。
ハングルの読み方も実は簡単なんだけど、知らなければあんなの暗号にしか見えないよな。
何も知らなければヒエログリフの方がまだ解読できそうな気がする。
37.
0
38.
39. 6. 名無しカオス
40. 2018年11月04日 08:48
41. 愛してるを例に取ってみると
日本語 愛してる
朝鮮語 サランヘヨ
英語 アイ ラブ ユー
中国語 ウォー アイ ニー
で互いにグループが違うことが分かる
42.
0
43.
44. 7. 名無しカオス
45. 2018年11月04日 08:51
46. 韓国は昔の新聞とか見ると分かりやすいんだけどね
漢字にハングルが混じってる感じで意味も分かりやすい
禁止するとかどう考えても愚策だったと思うんだけどもう取り返し付かないという
47.
0
48.
49. 8. 名無しカオス
50. 2018年11月04日 08:54
51. 古事記の時点で倭人と朝鮮からの渡来人は名前とか役職で区別しとるのに移民の国がそんなんするか?
52.
0
53.
54. 9. 名無しカオス
55. 2018年11月04日 08:56
56. 君本当中国語上手
謝謝茄子
57.
0
58.
59. 10. 名無しカオス
60. 2018年11月04日 08:56
61. 韓国語からたまに日本語が聞こえる気がするのは日本からの外来語がやまほどあるからやぞ
62.
0
63.
64. 11. 名無しカオス
65. 2018年11月04日 08:59
66. ※6
お前すげぇ馬鹿だろ
そのグループ分けそもそも文法によるものじゃないじゃん
67.
0
68.
69. 12. 名無しカオス
70. 2018年11月04日 09:04
71. 韓国は「ハングル使ってるうちに洗練されて漢字が無くなっていった」
じゃなくて「漢字つかうのは日本に統治されたの思い出して気分悪いから」
ってノリで漢字を廃止した、ってのがアホすぎて笑うわ。
72.
0
73.
74. 13. 名無しカオス
75. 2018年11月04日 09:15
76. 韓国も日本も昔は漢文が正式な文章だったはずだよな
日本は言葉に合わせて漢字をほぐした
韓国は文字を作って漢語を取り入れたようにみえる
77.
0
78.
79. 14. 名無しカオス
80. 2018年11月04日 09:16
81. ※1
巣に帰れ朝鮮人
82.
0
83.
84. 15. 名無しカオス
85. 2018年11月04日 09:18
86. ハングルはローマ字と同じなんだよ
子音と母音の組み合わせ
文法も日本語とほぼ一緒
難しいのは発音だけ
宗教上の理由でもない限り第二外国語は韓国語にすると楽でいいよ
まあ担当講師が若干アレなことが多いけど
87.
0
88.
89. 16. 名無しカオス
90. 2018年11月04日 09:18
91. でも香港で飯屋でメニューみてもちんぷんかんぷん
英訳読んだ方が早い
92.
0
93.
94. 17. 名無しカオス
95. 2018年11月04日 09:24
96. 韓国語から日本語へ機械翻訳するとかなり精度が良いから驚く
97.
0
98.
99. 18. 名無しカオス
100. 2018年11月04日 09:25
101. 韓国語は発音もカタカナ発音で割といける
102.
0
103.
104. 19. 名無しカオス
105. 2018年11月04日 09:31
106. 簡体字覚えたらメモする時とか便利だぞ
文法も英語と日本語の中間くらいだから英語よりはよほど馴染みやすい
ハングルもパッと見ゴチャゴチャしてるけど記号覚えたら発音くらいは分かるようになる
107.
0
108.
109. 20. 名無しカオス
110. 2018年11月04日 09:31
111. そら漢字は中国から入ってきてるしな。
中国旅行したときに酒店て書いた大きなビルがたくさんあってどんだけ酒好きなんだと思ってたらあとで酒店=ホテルだとわかって納得した。
112.
0
113.
114. 21. 名無しカオス
115. 2018年11月04日 09:35
116. 中国行った時「米国大使館」とデカデカと看板掲げた安っぼい建物見かけて
「こんなとこに大使館あったんや、しかししょぼすぎへんか?」と中国の友人に聞いたら
「あれ米とか農産物扱ってる役場やで」
日本の工場見学に訪れた中国人一行、壁に貼られた「油断一秒 怪我一生」の標語を見て衝撃
「油を一秒でも断つようなことをすれば、自身の行いを一生咎めよ」
工業大国の労働者はこのような意識を叩き込まれているのかと
117.
0
118.
119. 22. 名無しカオス
120. 2018年11月04日 09:41
121. ハングルは覚えるのは簡単かも知れないけれど、南北朝鮮とやり取りする以外使い途がないからね。
ラテン語みたいに貴重な文献や資料があるわけではないから勉強に身が入らない。
122.
0
123.
124. 23. 名無しカオス
125. 2018年11月04日 09:46
126. ちょんごはともかく文字はひらがなの組み合わせみたいなもんやからクソ簡単やで
ひらがなオンリーで表現してるとか日本人からしたら頭おかしなるけど
127.
0
128.
129. 24. 名無しカオス
130. 2018年11月04日 09:47
131. でも言語学的に近縁なのは日本語と韓国語なんだろ?
中国語とは文字を共有しているだけで系統が異なる言語
132.
0
133.
134. 25. 名無しカオス
135. 2018年11月04日 09:47
136. 江戸時代の戯作本でも本文の漢字にルビが振ってあったり漢字熟語には日本語訳が添えてあったりするから漢学を知らない読者を想定しているはず。序文は漢文だったりするけど当時の町人読者は読めてたのかね。
137.
0
138.
139. 26. 名無しカオス
140. 2018年11月04日 09:51
141. ネトウヨってまだいるの!?
142.
0
143.
144. 27. 名無しカオス
145. 2018年11月04日 09:58
146. 何年も前に韓国行ったけど、店の看板(ハングル)が全く読めないから、遠目で何屋なのかわからないのがストレスだった
もう来ないなと思った要因の一つ
147.
0
148.
149. 28. 名無しカオス
150. 2018年11月04日 09:58
151. 北朝鮮はまだ漢字とハングル併用してるんじゃなかったかな
152.
0
153.
154. 29. 名無しカオス
155. 2018年11月04日 10:01
156. 下手に英語とか四声っぽく発音するより、カタカナ読みのほうが伝わると最近気付いた。
157.
0
158.
159. 30. 名無しカオス
160. 2018年11月04日 10:04
161. 劣化モンゴル象形文字だからな。ハングルとかいう愚民文字はそもそも墨や筆記具を想定した文字ではない。
木の棒で地面に書いて表示するのに工夫された愚民向けの徴用用語だ。
連中がしっかり労働を理解して納税をするためだけの言葉でそれは文化的な側面があったわけではない。
なお自治権がないので言語としても大きく発達しなかった模様。だから日本語を採用するしか無かったんだぞ。なんでも日本帝国式だ。
162.
0
163.
164. 31. 名無しカオス
165. 2018年11月04日 10:11
166. 文字は中国、文法は朝鮮からとったのが日本語
167.
0
168.
169. 32. 名無しカオス
170. 2018年11月04日 10:12
171. カムサハムニダのカムサって漢字にすると感謝らしいな
172.
0
173.
174. 33. 名無しカオス
175. 2018年11月04日 10:13
176. 韓国語の中に日本語っぽいのが混じってるってのは文字通り韓国語の中に日本語が多数取り入れられてるから
それについては韓国人もよく自虐してるよ
「俺たちは日本人を嫌ってるくせに日本語がないとまともに会話もできないんだぜ……」
とか
「世界の文化の起源は韓国。そして韓国語の起源は日本語……。これはいったいどういうことだ?」
とかよく自分たちでネタにしてる
177.
0
178.
179.
180. 49. 名無しカオス
181. 2018年11月04日 11:03
182. >>33
韓国人の通訳と話すと「韓国ではこの服をせびろって言うんですよ。これ日本語からきてるんですよね」というネタを振ってくるからな
大体の日本人は「日本ではそれスーツって言うんですよ」って返すけど
183.
0
184.
185. 51. 名無しカオス
186. 2018年11月04日 11:23
187. >>49
日本語の「背広」から韓国語の「せびろ」ができたんだろうが
日本語の「背広」も、もとは英語の「Savile Row」で
しかも Savile Row は服のことではなく
高級紳士服専門店が並ぶロンドンの通りの名前だというねw
この流れ結構好きw
188.
0
189.
190. 34. 名無しカオス
191. 2018年11月04日 10:13
192. 日本語とかいう他言語覚えにくくなる欠陥言語
193.
0
194.
195. 35. 名無しカオス
196. 2018年11月04日 10:13
197. ハングルは組み合わせ
ローマ字よりキーボードで入力しやすいとは聞いたことがある
198.
0
199.
200. 36. 名無しカオス
201. 2018年11月04日 10:16
202. 日本語なんてただでさえニッチな言語なのに
更にニッチなハングルを覚えてどうすんだよ
普通は英語・スペイン語・北京語のどれかだろ
203.
0
204.
205. 37. 名無しカオス
206. 2018年11月04日 10:17
207. 中国と台湾の旅行は標識や広告の意味がなんとなく分かって楽だわ。
とくに食事のメニューは何が入ってるかおおよそ予想つくので本当に助かる。
208.
0
209.
210. 38. 名無しカオス
211. 2018年11月04日 10:18
212. 一時期流行った似非中国語は中国人には全く理解できなかったらしいな
日本語わかる中国人でも混乱してた
213.
0
214.
215. 39. 【】
216. 2018年11月04日 10:19
217. マジにハングルは何書いてあるかわからん
218.
0
219.
220.
221. 40. 名無しカオス
222. 2018年11月04日 10:22
223. >>39
韓国語が一番選ばれるのは在日が多いからだよ
224.
0
225.
226. 42. 名無しカオス
227. 2018年11月04日 10:34
228. 中国語は孤立語で、日本語と朝鮮語は膠着語。ヨーロッパの言語は概ね屈折語だが、フィンランド語は膠着語なので、少しだけとっつきやすい。
世界的に見れば膠着語が一番多いらしいが、先進国の主要言語で膠着語なのは日本語だけなので、はじめから日本人はハンデを負ってるようなものだな。
229.
0
230.
231. 43. 名無しカオス
232. 2018年11月04日 10:36
233. 英中併記の銘板とか見たらはぇーってなるわ
234.
0
235.
236. 44. 名無しカオス
237. 2018年11月04日 10:38
238. 韓国語は覚えやすかったぞ
伊達に愚民文字の異名をとってないわ あれ作った皇帝さんは素直に尊敬する
239.
0
240.
241.
242. 48. 名無しカオス
243. 2018年11月04日 11:01
244. >>44
朝鮮は王しかおらんくて皇帝なんて大韓帝国(日本の保護国)の時しかおらんから
というかハングルは単に振り仮名として開発したものだから、開発した王様はそれを本文で使うなんて思っていると思うぞ
245.
0
246.
247. 45. 名無しカオス
248. 2018年11月04日 10:48
249. 日本語の漢字と中国語の漢字は意味も使い方も違うから通じないよ
250.
0
251.
252. 46. 名無しカオス
253. 2018年11月04日 10:54
254. ダンケってドイツじゃない?ロシアにもあるの?
255.
0
256.
257.
258. 53. 名無しカオス
259. 2018年11月04日 11:50
260. >>46
ロシアならスパシーバやんね…
ロシアと言えばキリル文字が意味分からなすぎるし謎に全角変換されるのが面倒だけど、日本では顔文字で多用されてて浸透してる現象面白い
261.
0
262.
263. 47. 名無しカオス
264. 2018年11月04日 10:55
265. 中国なら道路標識や建物名は何となくわかる。
東西南北入口出口は多少自体が違っても読めるし。
建物に「医療中心」ってあれば医療センターかなって想像がつく。
これが韓国だと地図自体が解読不能。
この差はとんでもなく大きい。
266.
0
267.
268. 50. 名無しカオス
269. 2018年11月04日 11:09
270. 朝鮮って他国に侵略ばかりされてるから、占領されても何しゃべってるかわからないように、ハングルってのを作ったって聞いた。暗号みたいだよな。
271.
0
272.
273. 52. 名無しカオス
274. 2018年11月04日 11:46
275. 漢字は一字が意味を持つイメージ型の言語だし
ある程度文化が同じなら伝わりやすいだろね
276.
0
277.
278. 54. 名無しカオス
279. 2018年11月04日 11:55
280. 覚えやすさとか関係なく韓国語なんか覚えても使わんだろ
その労力で英語か中国語覚えた方が確実に役に立つ
281.
0
282.
283. 55. 名無しカオス
284. 2018年11月04日 12:07
285. 飯店はホテルのことか?
ダンケってもう1つの大国じゃなくてドイツの言語やん!
286.
0
287.
288. 56. 名無しカオス
289. 2018年11月04日 12:10
290. ホテルマンやったけど中国語は書いてもらうと理解できたで
291.
0
292.
293. 57. 名無しカオス
294. 2018年11月04日 12:13
295. 旅行した時に文字が読めるってだけで心強い
ググりゃなんとかなるから
韓国とかタイとかキツい
296.
0
297.
298. 58. 名無しカオス
299. 2018年11月04日 12:25
300. 韓国語と中国語はクッソ簡単。大学でも選択語学ではその二つがまず人気になる。
かじってすらいない感覚だけならそりゃ同じような評価をある程度共有してる中国語が簡単よ。
30

続き・詳細・画像をみる


NG騎士ラムネ&40のキャラデザが好き

【ハンター】フェイタンのあの能力がイマイチわからない!チートじゃんwwwwwwww

介護士の独り言 この業界はおかしい

千歌「11月3日はみかんの日でありサンドイッチの日! つまり……」

【悲報】ディアブロ最新作、低評価23万と大炎上する

【悲報】75万円の競馬予想ソフト、馬券当たらず…

【謎解き】スフィンクスの擬人化なぞなぞ「物体に命を与えて彼らの言葉を聞いてみた」

森久保「プロデューサーさんがP×乃々モノのえっちな本を隠し持ってたんですけど…」

胸はでかいが超天然の女友達とふたりで飲むことになり、酔いつぶれて迫ってきた

牛丼屋ワイ「大盛りにしたいけど100円するし我慢しよ…」パチ屋ワイ「1000円追加!w」ポチッ

店員に説教したがる人ってなんなの。謝ったんだけど後ろに客がいるのに説教し始めてきてほんとうざい

【GIF】喧嘩のgifが好きなやつwwwwwww

back 過去ログ 削除依頼&連絡先