邦題のダサさは異常back

邦題のダサさは異常


続き・詳細・画像をみる

1.
2. 1.名も無き哲学者
3. 2018年01月20日 22:30
4. ID:X9UCEjP10
5. エルタ?ー帝国カ?カ?ーン少将!
6.
7. 2.名も無き哲学者
8. 2018年01月20日 22:36
9. ID:tXuYQlxv0
10. ピンクフロイドのアルバムタイトルが酷い
実際本人たちからクレーム付いたし
11.
12. 3.名も無き哲学者
13. 2018年01月20日 22:41
14. ID:FQkWyfVg0
15. The snyper
→ 山猫は眠らない
16.
17. 4.PCパーツの名無しさん
18. 2018年01月20日 22:41
19. ID:iLJDYSir0
20. 文学的な訳は大抵良いのが多い気がする
007のfrom Russia with loveをロシア"より"愛をこめてと訳し直したのとかオサレで好き
21.
22. 5.名も無き哲学者
23. 2018年01月20日 22:49
24. ID:O4NdTPyg0
25. 天使にラブソングを・・・は良いと思う。
26.
27. 6.名無し
28. 2018年01月20日 22:49
29. ID:GQscWcDw0
30. The Longest Day
ノルマンディー上陸作戦(「オーバーロード作戦」)の通称なので、大戦映画としてはそのままのタイトルの方が臨場感は出るんだろうけれど、邦題の「史上最大の作戦」と聞くだけで胸熱
31.
32. 7.名も無き哲学者
33. 2018年01月20日 22:51
34. ID:F0HjCxTe0
35. 一長一短かもだぜ
36.
37. 8.名も無き哲学者
38. 2018年01月20日 22:52
39. ID:7noKv4y.0
40. そりゃ原題は才能あるトップクリエイター達が考えてるのに対して
邦題や邦訳なんてそこら辺の英語しか能の無いアホ日本人が考えてるんだからしゃーない
だから逆に、同じ理由で日本語の原題を外語語訳したものも劣化してるパターン多いと思うよ
41.
42. 9.名無し
43. 2018年01月20日 22:53
44. ID:GQscWcDw0
45. Dr. Strangelove は映画に登場する博士の名前のことだから、「博士の異常な愛情、または私はいかにして・・・・」はというのは実は誤訳なんだよね。
正確には「Dr.ストレンジラブ、または・・・・」というのが正しい。
46.
47. 10.名も無き哲学者
48. 2018年01月20日 22:54
49. ID:gayq6mAL0
50. ザ・インターネット
もはやザじゃなくてジだよなって
言いにくい中アルフィーお疲れ
51.
52. 11.名も無き哲学者
53. 2018年01月20日 22:58
54. ID:oADTB3Hz0
55. 「摩天楼はバラ色に」は原題のThe Secret of my Successより良いと思ってる
56.
57. 12.名無し
58. 2018年01月20日 22:58
59. ID:DjRorRow0
60. ビートルズの「抱きしめたい」は名訳だと思うな
61.
62. 13.名も無き哲学者
63. 2018年01月20日 22:59
64. ID:qUsSr4b90
65. 26世紀青年
センスの欠片すらない訳だ。
66.
67. 14.名無しさん
68. 2018年01月20日 22:59
69. ID:IUGMXCXd0
70. カールじいさんとかアナ雪は良いと思う
「UP」「フローズン」じゃ…
71.
72. 15.名も無き哲学者
73. 2018年01月20日 23:02
74. ID:RXp0v0PI0
75. 逆にまるっきり違う邦題つけたれよと思うのは「シッコ」
76.
77. 16.名無しのプログラマー
78. 2018年01月20日 23:07
79. ID:uskMeWj60
80. 英文なら糞な題名でも手放しに褒め称える人たちが何か言っているよw。
81.
82. 17.名も無き哲学者
83. 2018年01月20日 23:08
84. ID:.sl0MLhh0
85. アルマゲドンシリーズの話かと思ったら…ゼログラビティはほんとラストシーン考えたらゼロいらないわ
※9
こういう常識を博識ぶって書いちゃうライト層きらい
86.
87. 18.Nanashi has No Name
88. 2018年01月20日 23:09
89. ID:wGdfKqIp0
90. サボテンブラザースはまあ妥当かな
?Three Amigos!じゃわかんないし
91.
92. 19.名も無き哲学者
93. 2018年01月20日 23:11
94. ID:hbo.0.gk0
95. 浜村淳が絶賛してた邦題でいえば、随分と古い映画だが「心の旅路」
96.
97. 20.名無し
98. 2018年01月20日 23:11
99. ID:GQscWcDw0
100. ハリウッドのタイトルは(元になる原作小説のタイトルも含めて)、聖書やシェークスピアみたいな古典からの引用、あるいは実際に存在する実用語などから取られたものが割と多い。下手に創作するよりもそういう方がクールなのか?
007シリーズも、イアンフレミングの原作には存在しないタイトルについては聖書からの引用が多い
Close Encounters of the Third Kindも実際に研究者が提唱したた学術用語だけれど「三種接近遭遇」よりは「未知との遭遇」とした方がタイトルとしてはセンスがある。
101.
102. 21.名も無き哲学者
103. 2018年01月20日 23:12
104. ID:.zmsVlrA0
105. ハリウッドやディズニーは出来る限り簡単な単語を使ってタイトルを付けると聞いた
アメリカは国土が広すぎてまともに教育を受けられなかったり、極端に偏った教育を受けざるをえない人もいるから難しいタイトルだと興味を持ってもらえないからだとか
106.
107. 22.名無し
108. 2018年01月20日 23:12
109. ID:..JbDGzU0
110. ※3
素晴らしいよな
放題で成功してるの全体の3割くらいあると思う
111.
112. 23.名も無き哲学者
113. 2018年01月20日 23:12
114. ID:Sgf9.jwZ0
115. 洋楽で好きな邦題は「心に茨を持つ少年」。
(↑自動変換で「心無いあばらを持つ少年」て出た笑)
あと、「Ziggy Stardust」の誤訳アルバムタイトルって、いつ頃まで放置されてたんだろう?
116.
117. 24.名も無き哲学者
118. 2018年01月20日 23:13
119. ID:Nj2QS7iX0
120. >>100
シュガー・ラッシュもね。
Wreck-it ,Ralph(ぶっ壊せ、ラルフ)だと完全に男の子向けのタイトルに見える。ヴァネロペ可愛いのに。
>>103
Assassin's creed→アサシン・クリードみたいに、冠詞や所有格を省略するのも気になる。
※13
でも、idiocracyを直訳したら「白痴」だぜ?あんなおバカな映画なのに。
121.
122. 25.名無し
123. 2018年01月20日 23:14
124. ID:GQscWcDw0
125. ゼログラビティはほんとラストシーン考えたらゼロいらないわ
こういう常識を博識ぶって書いちゃうライト層きらい
126.
127. 26.名も無き哲学者
128. 2018年01月20日 23:14
129. ID:.xPz2S570
130. スタートレック→宇宙大作戦
ミッション・インポッシブル→スパイ大作戦
イタリアン・ジョブ→ミニミニ大作戦
スタートレックはもっとダサい宇宙パトロールとかいうタイトルで放送されたこともある
ちなみに中国のディズニータイトルはこの昭和ネーミングを立派に受け継いでるぞ
トイ・ストーリー→玩具総動員
ファインディング・ニモ→深海総動員
ミスター・インクレディブル→超人総動員
ウォーリー→機器人総動員
131.
132. 27.軍事報の中将
133. 2018年01月20日 23:16
134. ID:d3DO5kuH0
135. 風と共に去りぬ、ロシアより愛をこめて、あたりの直訳系名題が好き
※9
わざとにきまってんだろ
しかもキューブリックからの逐次訳しろって要求を逆手に取った上でのことだぞ、かっこよすぎるわw
136.
137. 28.名も無き哲学者
138. 2018年01月20日 23:16
139. ID:Nj2QS7iX0
140. バス男はブルーレイ出すときに謝罪して、改題したんだから許してやれよ。
でも、「ナポレオン・ダイナマイト」ってタイトルで見る気も起きないわな。
※26
総動員しすぎww
141.
142. 29.名も無き哲学者
143. 2018年01月20日 23:24
144. ID:Nj2QS7iX0
145. L?t den r?tte komma in→Let the Right One In→僕のエリ 200歳の少女
原題の直訳だと「正しき者を中へ入れよ」だけど、吸血鬼の伝承を知らないとピンとこない。
でも、邦題はいろんな意味で間違っている。ネタバレのようでミスリードというね。
146.
147. 30. 名無しの哲学者
148. 2018年01月20日 23:25
149. ID:cmFMjb0x0
150. でも英語の原題もいまいちなの多いぞ
パシフィックリムなんて「環太平洋」だぞ
作品の内容に全然掠らねーぞ
この題名から巨大怪獣と巨大戦闘ロボットの殴り合いって分かる人間どんだけいるんだ
151.
152. 31.Gamehard774
153. 2018年01月20日 23:27
154. ID:z0eFldlb0
155. 007なんか長いシリーズだから、邦題の変化がわかるな。
リビングデイライツとかワールドイズノットイナフとか意味が全然分からん。って言うか、イズはやめろよ、熟語はまだしも文章はあかん。
156.
157. 32. 名無しの哲学者
158. 2018年01月20日 23:29
159. ID:cmFMjb0x0
160. リベリオン-反逆者-はこれで良かったと思う
原題のEquilibrium(和訳すると平衡とか均衡状態)
「均衡状態」って題名に直訳してもどんな内容か全然分からん
161.
162. 33.名も無き哲学者
163. 2018年01月20日 23:29
164. ID:XmmTakZe0
165. シリアナだけは何かもっといい邦題なかったんかと思う
166.
167. 34.名も無き哲学者
168. 2018年01月20日 23:34
169. ID:z9Jm47S40
170. 愛は霧のかなたに
原題: Gorillas in the Mist
実在した野生のマウンテンゴリラ研究者の物語
邦題はなんの話だかわからなくなってしまった
171.
172. 35.名も無き哲学者
173. 2018年01月20日 23:34
174. ID:Sgf9.jwZ0
175. 「ズィンク・アロイと朝焼けの仮面ライダー」は本当にヒドイ。
176.
177. 36.名も無き哲学者
178. 2018年01月20日 23:35
179. ID:lf2NRd700
180. イキモノガカリとかセカオワとか、もうなんかバンド名やグループ名じたいが恥ずかしすぎ&センスなさすぎて終わりすぎ
181.
182. 37.名も無き哲学者
183. 2018年01月20日 23:35
184. ID:rgkvdoNN0
185. 邦題の方がいいのもあるし
ダサイ邦題っていうジャンル自体がなくなるのもちょっと寂しい
186.
187. 38.名も無き哲学者
188. 2018年01月20日 23:37
189. ID:.xPz2S570
190. ※24
イディオクラシーはイディオット(バカ)とデモクラシー(民主主義)を組み合わせた造語だぞ
日本語に直訳すれば「愚民主主義」だと思う
あるいは「バカと選挙と民主主義」とか?
191.
192. 39.PCパーツの名無しさん
193. 2018年01月20日 23:38
194. ID:q8.vsIYK0
195. ※12
This boyの「こいつ」とかもね。
個人的には「悲しみはぶっ飛ばせ」「恋をするなら」
とか意訳しすぎだけど好き。
196.
197. 40.名も無き哲学者
198. 2018年01月20日 23:39
199. ID:.xPz2S570
200. ※30
「環太平洋大決戦!」とかにすれば特撮感でると思う
201.
202. 41.名も無き哲学者
203. 2018年01月20日 23:41
204. ID:2ODTPJmu0
205. マッドマックス 怒りのデスロード(原題 Mad Max Fury Road)とかつけちゃうセンス大好きよ
よく分かってると拍手を送りたいくらいだ
206.
207. 42.名も無き哲学者
208. 2018年01月20日 23:44
209. ID:1Dj2fqGp0
210. 良し悪しよりも、作品を変えてしまっているという自覚をもってほしいし、やめてもらいたい。吹替えというものも同様
211.
212. 43.名も無き哲学者
213. 2018年01月20日 23:45
214. ID:o30ZpxnX0
215. ハイスクールはダンステリアはシンディローパーから苦情が来たらしい。
個人的にダサいと思ったのはマイケルジャクソンの今夜はビートイット
原題がbeat it なんだからそれでいいやん
今夜は、とか余計なの付けんなカスと思ったけど
ウキウキ ウェイクミーアップに比べたら若干マシなのかなーって
216.
217. 44.名も無き哲学者
218. 2018年01月20日 23:50
219. ID:lnpqekEV0
220. 蠍団トドメの一撃!
221.
222. 45.浜風吹けば名無し
223. 2018年01月20日 23:52
224. ID:R.if8nQh0
225. なおゲームの邦題
Lester the Unlikely>おでかけレスターれれれのれ(^^;(なお顔文字までがタイトル)
226.
227. 46.名も無き哲学者
228. 2018年01月20日 23:52
229. ID:5dfgptVD0
230. 耳目を集める事だけ考えた邦題は後々損してるなと思う
端的に内容を表してればまだいい方
231.
232. 47.名も無き哲学者
233. 2018年01月20日 23:55
234. ID:DaEWHV5S0
235. 洋楽だが、一番酷いのは「スコーピオンズ」だろう。
Lonesome Crow → 恐怖の蠍団
Fly to the Rainbow → 電撃の蠍団
In Trance → 復讐の蠍団
Virgin Killer → 狂熱の蠍団
Taken by Force → 暴虐の蠍団
Tokyo Tapes → 蠍団爆発!!
Animal Magnetism → 電獣
Blackout → 蠍魔宮
Love at First Sting → 禁断の刺青
Moment of Glory → 栄光の蠍団
Unbreakable → 反撃の蠍団
Humanity Hour 1 → 蠍団の警鐘
Sting in the Tail → 蠍団とどめの一撃
Comeblack → 暗黒の蠍団
Return to Forever → 祝杯の蠍団
236.
237. 48.名も無き哲学者
238. 2018年01月20日 23:55
239. ID:YFEbIWzQ0
240. 死霊のえじき
死霊のはらわた
死霊のしたたり
それぞれ全く別の映画で、内容とも全く無関係
B級ホラーだからって舐めすぎ
241.
242. 49. 名無しの哲学者
243. 2018年01月20日 23:57
244. ID:cmFMjb0x0
245. ※48
死霊の盆踊りは許されたんですね
246.
247. 50.名も無き哲学者
248. 2018年01月20日 23:58
249. ID:.d.oCRwx0
250. セガールの沈黙シリーズは題名募集とかしてたな
251.
252. 51.名も無き哲学者
253. 2018年01月20日 23:59
254. ID:xqXjU4E40
255. 「閉ざされた森」は原題が「BASIC」なので、邦題でアリじゃないか。
「フロム・ダスク・ティル・ドーン」は下手に邦題にしなくて良かったと思う。
「ライフ・イズ・ビューティフル」は「La vita ? bella」の英題そのまま。
「美しき人生」だったらヒットしただろうか?
256.
257. 52.名も無き哲学者
258. 2018年01月20日 23:59
259. ID:x6GYAaez0
260. ウハウハザブーンとかは絶対酒飲みながらテキトーに決めたよな
261.
262. 53.名も無き哲学者
263. 2018年01月21日 00:02
264. ID:NrSLQPxa0
265. タンタンの冒険もチ.ンチ.ンの冒険でいいだろ?
266.
267. 54. 名無しの哲学者
268. 2018年01月21日 00:06
269. ID:5InHDB.y0
270. 英題はいいのも多いけど、たまにあまりにも抽象的かつ簡潔すぎる!
ってのがちょくちょくあるよな
Froen(アナと雪の女王)とか
Pacific rim(パシフィックリム)とか
Equilibrium(リベリオン)とか
題名だけだと内容と全然掠らなくて意味不明すぎる
アメリカ人の映画ファンはこれで雰囲気とか理解できるんだろうか?
271.
272. 55. 
273. 2018年01月21日 00:07
274. ID:f1pvB6Ad0
275. じじいだけど
いろいろなんか40年黙ってやってたのに
感で読んだw
276.
277. 56. 名無しの哲学者
278. 2018年01月21日 00:07
279. ID:5InHDB.y0
280. ※53
ベルギーの発音ではタンタンに近いからok
281.
282. 57.名も無き哲学者
283. 2018年01月21日 00:10
284. ID:H2VEmcdF0
285. 哀愁
いいタイトルだわ
286.
287. 58.絶望的名無しさん
288. 2018年01月21日 00:11
289. ID:.IWx33O60
290. スターウォーズのファントム・メナスの頃は中坊だったせいで
「きっとこの赤い顔のやつがメナスなんやな」
と思って見たら、最後までメナスが出てこなくて?だった
あと、「The sum of all fears」が「トータル・フィアーズ」
になってて、書籍版の「恐怖の総和」じゃあかんのか?
そもそもsumをわざわざトータルにする必要あるんか?
百歩譲ってトータルのほうがわかりやすい、と言ってもフィアーズ
という単語はサムよりわかりやすいんか?
いっそトータル・テラーズ、とでもしろや!と突っ込みたくなった
291.
292. 59.名も無き哲学者
293. 2018年01月21日 00:14
294. ID:01lIfmD60
295. シンプル過ぎる原題をオサレにした秀逸なものも沢山あるんやで
むしろそっちの方が多いんじゃないか
296.
297. 60.名無しさん
298. 2018年01月21日 00:15
299. ID:.rFwL5Y90
300. ナポレオン・ダイナマイトってアメリカ人なら誰でも知ってて、バースディカードやグッズのネタにもよくなってるから、原題で映画出しといた方が、英語勉強してる人には実践的な知識増えると思う。
301.
302. 61.名も無き哲学者
303. 2018年01月21日 00:16
304. ID:zeeiB8rq0
305. 汚れた愛→汚れなき愛
306.
307. 62.名無しさん
308. 2018年01月21日 00:17
309. ID:.rFwL5Y90
310. 愛とナントカの系は、もう区別付かん…
311.
312. 63.名も無き哲学者
313. 2018年01月21日 00:17
314. ID:2XHy5Ib60
315. ここ最近だとメッセージ、マイティソーバトルロイヤル、ガーディアンズオブギャラクシーリミックス、ジャスティスの誕生あたりは評判悪かったな
バトルロイヤルとリミックスの邦題は最低だった。WDJって邦訳はいいのに、どうしても日本はとりあえず興収のために騙せみたいなとこあるからな
逆にキングコングはB級感をあえて出していったりしてセンス良かった
316.
317. 64.名も無き哲学者
318. 2018年01月21日 00:20
319. ID:d2GV.fiQ0
320. 沈黙シリーズはセガールだなと分かって気楽で好き
321.
322. 65.名も無き哲学者
323. 2018年01月21日 00:21
324. ID:DgEByFqM0
325. ランボーはいいね
326.
327. 66. 名無しの哲学者
328. 2018年01月21日 00:25
329. ID:5InHDB.y0
330. ※63
なおマイティソーバトルロイヤルは実際に見た人の多くは「確かにバトルロイヤルだった」と納得し、アメリカでも「バトルロイヤルのほうがよくないかこれ」と言われたもよう
331.
332. 67.名も無き哲学者
333. 2018年01月21日 00:28
334. ID:rcgfq5qY0
335. カールじいさんの空飛ぶ家は絶対邦題のほうがいい
Up!じゃ絶対客が入らない
336.
337. 68.名無しのプログラマー
338. 2018年01月21日 00:29
339. ID:zvWNXAuL0
340.
文化が違うんだからしょうがないとか思わねーの?
341.
342. 69.名も無き哲学者
343. 2018年01月21日 00:35
344. ID:eLyHkaav0
345. ミクロの決死圏は絶対にこっちがいい
346.
347. 70.名無し
348. 2018年01月21日 00:37
349. ID:6odw7RYM0
350. ここ最近の邦題では「オデッセイ」が一番ひどい。
もっとも、現代の「マーシアン」でもピンとこない人がいそうだし、
「火星人」じゃダメなのもわかる。
でもなんで「オデッセイ」なの。一部じゃん。
「バス男」並みのひどさ。
351.
352. 71.名も無き哲学者
353. 2018年01月21日 00:39
354. ID:n.zS8cOC0
355. 原題が意識高い系で客もそれを望んでるからな、ポスターもそうだし
邦題はお客さんどうか来てクレメンスって必死な感じ
356.
357. 72.名も無き哲学者
358. 2018年01月21日 00:48
359. ID:d2GV.fiQ0
360. なんか別に変でも無く、それこそ原題より良いものまでアレコレ言ってる人多ないか?
あれか?皆が認めてる物に物申す俺格好良いって年頃か?
361.
362. 73.名も無き哲学者
363. 2018年01月21日 00:52
364. ID:2P9I3TIQ0
365. アサシン・クリードは日本のゲームが原作で日本人がアサシンアサシン行ってるからそうしちゃったんじゃない?
ゲームのパッケージにはちゃんと書いてあるよ
366.
367. 74.名も無き哲学者
368. 2018年01月21日 00:52
369. ID:xqW13t.h0
370. In the Heart of the Sea→ 白鯨との闘い
まあ、、、内容説明としてはわかりやすいけど、、、
371.
372. 75.名も無き哲学者
373. 2018年01月21日 00:52
374. ID:a.rGsCBk0
375. ※43
女の子達は楽しみたいの!じゃタイトルにならんやろw
でも確かに何でも「恋の?」とか無駄につけるよね
376.
377. 76.名も無き哲学者
378. 2018年01月21日 00:56
379. ID:Q9dc3l9o0
380. [最強のふたり]はひどい
381.
382. 77.名も無き哲学者
383. 2018年01月21日 01:01
384. ID:W4JDLBhG0
385. 前にテレビでやってたな
ちょっとダサめのパートのおばちゃんみたいな中年女性たちが
長机のある小さな会議室でおしゃべりして決めてたよ
こんなのがナウいんじゃなぁい?みたいな会話をしてる感じだったな
ちょっとナメすぎじゃないかと思った
386.
387. 78.名も無き哲学者
388. 2018年01月21日 01:08
389. ID:0Q.5404Z0
390. ※66
普通にラグナロクのほうがいいと思ったけど
※70
原作本の邦題「火星の人」でいいのにな
391.
392. 79.名も無き哲学者
393. 2018年01月21日 01:18
394. ID:moLiBvzh0
395. ※73
アサクリが日本のゲームだとか何言ってるんだお前!?
396.
397. 80.Nanashi has No Name
398. 2018年01月21日 01:23
399. ID:e1tTDY1A0
400. KARATE KIDさすがにベストキッドの方がマシだろ
どっちもどっちだが
401.
402. 81.名も無き哲学者
403. 2018年01月21日 01:30
404. ID:v7SYhECp0
405. Frequency(周波数) → オーロラの彼方へ
とか超有能だと思うがね
406.
407. 82.名も無き哲学者
408. 2018年01月21日 01:44
409. ID:zyNVb.vh0
410. 逆に原題をそのままカタカナにするヤツの方が安易でイヤだわ
ネイティブならそのタイトルの詩的な意味を理解できるものでも
そのままカタカナにされても全然伝わってこない
こうしときゃ文句言われねーべ、みたいな怠惰さしか感じられない
411.
412. 83.名も無き哲学者
413. 2018年01月21日 01:48
414. ID:a.rGsCBk0
415. ※82
その点は昔のフランス映画の邦題は秀逸だね
「太陽がいっぱい」「冒険者たち」「勝手にしやがれ」
416.
417. 84.名も無き哲学者
418. 2018年01月21日 01:50
419. ID:XWCMLjec0
420. 少年は残酷な弓を射る
原題をオサレに直訳した方が良かったんじゃないかと思う
あと弓を飛ばしてる図を思い浮かべてしまって笑ってしまうんだが
矢を射るだとリズム悪いのか
421.
422. 85. 名無しの哲学者
423. 2018年01月21日 01:52
424. ID:5InHDB.y0
425. ※73
アサシンクリードはカナダのゲームだよ
日本じゃないよ
426.
427. 86.名無しのプログラマー
428. 2018年01月21日 01:58
429. ID:2dDEbq2x0
430. 直訳しても捻ってもどうせダメだしするんだろw
どうせならダメ出しなんかより自分だったらこうするていう風に例示して欲しい
431.
432. 87.名も無き哲学者
433. 2018年01月21日 01:59
434. ID:zyNVb.vh0
435. ※83
英語以外はカタカナに移し替えにくいから、知能使ってるよね
ただ近年はその努力もなくなってきてるけど。
「グエムル」って言われてニュアンス掴める日本人がどれだけいるんだよ
436.
437. 88.名も無き哲学者
438. 2018年01月21日 01:59
439. ID:.RU..JB40
440. 「ランボー」は日本の配給会社がつけた邦題、はウソ。
英語圏の国とごく一部の非英語圏の国では「ファーストブラッド」のタイトルで上映されたが、大半の非英語圏の国では「ランボー」のタイトルで上映されている。
441.
442. 89.名も無き哲学者
443. 2018年01月21日 02:18
444. ID:fzHI3DQT0
445. 「マイクロウェーブ・マッサークル(電子レンジ大殺戮)」

「ホラー喰っちまったダ!」
これは成功例じゃないの?少なくとも話題にはされた。
446.
447. 90.名も無き哲学者
448. 2018年01月21日 02:19
449. ID:jvEiaYxP0
450. 一番酷いのはhidden figuresからドリームみたいな別のカタカナ表記の英語つけるタイプ
451.
452. 91.名も無き哲学者
453. 2018年01月21日 02:25
454. ID:blJQH5bi0
455. フォー・ウェディング
forじゃなくてfourやんけ
456.
457. 92.名も無き哲学者
458. 2018年01月21日 02:30
459. ID:o.s7zoaG0
460. ハエ・ハエ・カ・カ・カ・ザッパッパ!
461.
462. 93.名も無き哲学者
463. 2018年01月21日 02:42
464. ID:jkG1Xay20
465. セガールの沈黙シリーズ出てるけど、沈黙の戦艦の続編が暴走特急という(笑)。
なぜ沈黙がつかなかったのか。
後、ファンタスティックフォーの邦題「宇宙忍者ゴームズ」
466.
467. 94.名も無き哲学者
468. 2018年01月21日 02:55
469. ID:V7NSGo3.0
470. 「light my fire」→「ハートに火を着けて」は素晴らしい
471.
472. 95.名も無き哲学者
473. 2018年01月21日 03:16
474. ID:XxDzdzbk0
475. 『アナスタシア』?『追想』
は最高に素晴らしい邦題だと思う。
こういうキラリと光る邦題があるから邦題はいらないという意見には賛成できない。
476.
477. 96.名も無き哲学者
478. 2018年01月21日 03:22
479. ID:38khDm8s0
480. すげーいい映画なのに劇場公開しないでDVDスルーとかままあるので
劇場公開されるならクソ邦題なんて気にするほどのことじゃない
タレント声優起用とか全然合わない邦楽主題歌とかダメ翻訳字幕みたいな
直接映画の内容に関わる要素に比べたらクソ邦題なんて一万倍マシだわ
481.
482. 97.名も無き哲学者
483. 2018年01月21日 04:10
484. ID:EaUMdVG90
485. グウェン姐さんのねじまき行進曲
486.
487. 98.名も無き哲学者
488. 2018年01月21日 04:54
489. ID:HDQfcQQf0
490. 中国ってなんでもこんな感じなのかな
英語とか全部自国語に訳してる感じするけど
491.
492. 99.名も無き哲学者
493. 2018年01月21日 05:00
494. ID:.jdfolYk0
495. 近年で一番ムカついたのは
Thor:Ragnarok(ソー:ラグナロク)

マイティ・ソー バトルロイヤル
496.
497. 100.名も無き哲学者
498. 2018年01月21日 06:06
499. ID:oAoZnWoN0
500. ※99
そもそもThorを「ソー」とかいうのヤメろ
ビースオーブンかっつーの
501.
502. 101.名も無き哲学者
503. 2018年01月21日 06:21
504. ID:EFcj8JVF0
505. 「明日に架ける橋」は好きや
506.
507. 102.自称天才型@名無しさん
508. 2018年01月21日 06:27
509. ID:PCa0a0qg0
510. 風と共に去りぬ
去りぬという語感が素晴らしい
511.
512. 103.名無しの隣人さん
513. 2018年01月21日 06:33
514. ID:8JlRUuCd0
515. 文化が違うから、タイトルの付け方も変わるのは仕方ない
邦題を付けた側は、なんとかして関心を惹きたい、観て欲しいって考えてるわけだから、目論見通りと言えるかもw
観てない映画のタイトルなんて、気にも留めないし
516.
517. 104.名も無き哲学者
518. 2018年01月21日 06:40
519. ID:4WTpw1fi0
520. 勝手にしやがれ
原題を直訳すると「息切れ」
女と男のいる舗道
こっちは原題を直訳すると「思うがままに生きる」
当時の流行語らしい。
大人は判ってくれない
原題は「400回の殴打」
突然炎のごとく
原題は「ジュールとジム」
普通に主人公の名前。
521.
522. 105.名も無き哲学者
523. 2018年01月21日 06:43
524. ID:Nk01ynjo0
525. 野獣生誕
526.
527. 106.名も無き哲学者
528. 2018年01月21日 06:43
529. ID:hneISLO.0
530. ビートルズの「こいつ」
531.
532. 107.名も無き哲学者
533. 2018年01月21日 06:44
534. ID:TlrAcN9i0
535. 原題 STITCHES
邦題 道化死てるぜ!
536.
537. 108.名も無き哲学者
538. 2018年01月21日 06:47
539. ID:hneISLO.0
540. ジョン・ボン・ジョビ「デスティネーション・エニィホエア」
541.
542. 109.名も無き哲学者
543. 2018年01月21日 06:51
544. ID:iP3MEXDX0
545. ロック ユー
だろ
これ思いついた人は、超絶にセンスある
546.
547. 110.名も無き哲学者
548. 2018年01月21日 07:05
549. ID:.N.b.G5U0
550. ※64
同じくレスリー・ニールセンの『裸の○○』も
551.
552. 111.名も無き哲学者
553. 2018年01月21日 07:20
554. ID:1XQQT.oS0
555. 日本人は英語が出来ないからセーフ定期
556.
557. 112.
558. 2018年01月21日 07:52
559. ID:kGjyp9C.0
560. 全部日本語で邦題つけて欲しい
カタカナそのままが一番嫌
情緒も何もないアメ公の感覚に合わせてるから
日本人もどんどんバカになってきちゃったんだよ
561.
562. 113.名も無き哲学者
563. 2018年01月21日 08:31
564. ID:KZx5KN110
565. 結局英題ってクッソシンプルだからそのまま日本語にしても「どういう映画なのか」がわからない。映画は商業作品だから最優先は映画のヒット、だから邦題は「どういう映画なのか」を説明するようなものになってしまう。
あと英題と邦題の違いの要因といえばたんに「文化的センスの違い」。日本人は(近代以降)情報量の多いものを好む傾向にある。GoogleとYahoo!JAPANの違いとかがその例。
566.
567. 114.名も無き哲学者
568. 2018年01月21日 08:46
569. ID:jvEiaYxP0
570. 美しき冒険旅行とか僕の村は戦場だったとか原題をちょっと捻ったようなタイトルは逆に好き
571.
572. 115.名も無き哲学者
573. 2018年01月21日 08:55
574. ID:D7iXdnO70
575. 最近この手のスレ多すぎ
576.
577. 116.名無しのストライカーさん
578. 2018年01月21日 08:56
579. ID:vzx.JpbC0
580. 真夜中のカーボーイという邦題は
マイク水野の最高傑作だと思ってる
581.
582. 117.名も無き哲学者
583. 2018年01月21日 09:27
584. ID:XWCMLjec0
585. 陽のあたる教室はいいタイトルだと思うけど
原題知ったらそっちの方がいいなと思うようになった
邦題が抽象的で原題が具体的(ミスリード?含む)な感じで
586.
587. 118.名も無き哲学者
588. 2018年01月21日 09:27
589. ID:CLfh3iGy0
590. 『続・激突!/カージャック』が原題(The Sugarland Express)のまま、
もしくは、「シュガーランド」「シュガーランド」とかで日本公開されてたら、
スピルバーグも、もうちょっと違う評価を受けてたと思う
刑務所から脱獄してパトカー奪って施設から息子を取り戻そうとする良い話なのに、
ただスピルバーグ繋がりってだけで「激突!」の続編にされてしまって、かわいそう
あと、映画の楽曲で言えば、
映画「ストリートオブファイア」のFire Inc.の名曲、Tonight Is What It Means to Be Young
→「今夜は青春」
なんかおもしろいw
591.
592. 119.名も無き哲学者
593. 2018年01月21日 09:42
594. ID:ZuiSmnAO0
595. スター・ウォーズは最初「惑星大戦争」になるところだったそうだが、B級感がすごいw
596.
597. 120.名も無き哲学者
598. 2018年01月21日 10:00
599. ID:.9NCQoaq0
600. IT それが見えたらおしまい
601.
602. 121.名も無き哲学者
603. 2018年01月21日 10:31
604. ID:2XHy5Ib60
605. ※66
ウソ吐くなや
バトルロイヤルでもラグナロクでもない
少なくとも絶対にバトルロイヤルではないってのが定評
キャラ崩壊したワイティソーで劣化gotg
606.
607. 122.名も無き哲学者
608. 2018年01月21日 10:41
609. ID:QSiZ8WuW0
610. ※21
なんかすごい納得した
そんな理由があったのね
「新感染」はタイトルでB級バカ映画かと思ったけどすごい良い映画だった
原題だと「釜山行き」だから余計誰も見ないだろうしなぁ
そろそろレンタルされるから良かったら誰か見てくれ
611.
612. 123.名無しさん+
613. 2018年01月21日 10:51
614. ID:cYlphtbv0
615. グレゴリーペック主演
「アラバマ物語」~古き南部の事が想像出来る
(原題)
ツーキル ア モッキングバード ~日本人には想像出来ない分かりにくいよ
ついでに
マカロニウエスタンも原題より日本語タイトルが良いけどな
616.
617. 124.名も無き哲学者
618. 2018年01月21日 11:07
619. ID:yNstuzSh0
620. 「ライ麦畑でつかまえて」は本当にいい訳だと思いますわ
タイトルだけが有名になっているけど、作中の人物の発言に関しても本当にいい翻訳ばかりだよ
621.
622. 125.名無しさん+
623. 2018年01月21日 11:24
624. ID:cYlphtbv0
625. またまたグレゴリーペック主演
「日曜日にはネズミを殺せ」~タイトルだけじゃちょっと だけと見たい気持ち
(原題)
「Behold a pale horse」ぜんぜん理解出来ない
626.
627. 126.名も無き哲学者
628. 2018年01月21日 11:30
629. ID:1tAUvvtO0
630. この手のスレが増えて書くチャンスがあれば必ず「3時10分決断のとき」と好きな邦題を書く俺だよ!
631.
632. 127.名無しの権兵衛
633. 2018年01月21日 11:50
634. ID:CLSYfhvU0
635. 歌舞伎の外題なんかの伝統じゃないの?
636.
637. 128.名も無き哲学者
638. 2018年01月21日 11:54
639. ID:9uzyj1do0
640. 映画の世界観を損ねかねないポスターの
悪ノリ気味のダサいキャッチコピーが必要かどうかの議論で
広報担当者が「映画を顧客が見るかどうかは映画の内容ではなく
私たちの広報に懸かっているので(キリッ)」って言ってるの見て
こりゃダメだと思ったわ。裏方としての意識がまったくない。
今時このネット社会で映画の内容ぐらいは調べていくんだから
広報ごときがしゃしゃらなくていいんだよ。
641.
642. 129.名無しの権兵衛
643. 2018年01月21日 12:06
644. ID:HVrx1iVc0
645. 歌の題名もダサイんだよな
幼稚なカタカナ語が最近、見てても恥ずかしくてしょうがない
646.
647. 130.名も無き哲学者
648. 2018年01月21日 12:08
649. ID:rKsza.aK0
650. substitute / The Who
が「恋のピンチヒッター」
まさにホームラン級
…のバカ訳
英国人に野球さすなよ
651.
652. 131.短命名無しさん
653. 2018年01月21日 12:22
654. ID:jBVPJJfh0
655. どんなに酷いタイトルでも憶えてもらえないよりずっとマシ。
原題通りで記憶に残らないよりずっとずっとマシ。
656.
657. 132.名も無き哲学者
658. 2018年01月21日 12:48
659. ID:vKhWcRRZ0
66

続き・詳細・画像をみる


【艦これ】阿武隈「ショートコント」北上「お正月」

「嫌いなCMランキング」が発表されてしまう 1位はあれ

【画像】つい見とれてしまう素敵な窓から見た景色の画像を集めてみた。

大学生だが黒いズボン買うならなにがいいと思う?

【閲覧注意】可愛いと話題の売春婦さん、イカれた男に買われこうなる・・・(画像あり)

【ハンター】クロロは王に勝てる可能性あるんかなwwwwwwwwwww

【相談】服薬と花粉症の関係でマスクが欠かせないんだけど職場によく来る女子中学生に罵られ先日はマスクを引っ張られメガネが歪んだのに「子供のした事」で流された

【画像】豊田真由子Tシャツ、とんでもない勢いで生産されていたwww

【悲報】封神演義の新アニメ、もう滅茶苦茶

「嫌いなCMランキング」が発表されてしまう 1位はあれ

当たんなくて近くの台移動した時にさ

【GIF】教室で女子を盗撮してるのがバレた結果wwwwwww(画像あり)

back 過去ログ 削除依頼&連絡先