英語曖昧すぎワロタback

英語曖昧すぎワロタ


続き・詳細・画像をみる

1:
ここで勝手に愚痴るで
会議用に社内メール訳せといわれてさっきやったけど
英語って一つの単語に意味大杉やろ
解釈に困る
曖昧すぎない
なんやこれ!?おかしいやろ
日本語曖昧とかいう奴ナンナン?????
お互い様やんけ
アホ
ふぅ・・・
やっと昼休みやわ
2:
使い方があるんやで
onの場合はこの意味とか
文の型によっても意味が変わるんや
4:
君たち仕事で英語使ったことないやろ
昔は向こうから来たメールで
we are going to
のweが何をさすのか悩んだモンや
We hope this email finds you all well.
は?
6:
>>4
we are going to
だからweは相手の社員とかチームたちのこと指してるやん、、
12:
>>6
相手に確認したことあるけど、弊社の意味らしいで
全人類でもwe
僕とキミでもwe
こちら側(当方)でもwe
頭おかしい
5:
WEは私たち やろ
辞書でググれ
8:
>>5
ぶぶー
これは弊社の意味です
共同プロジェクトだとこれってウチの会社も入るの?ってなるけど常に相手側を指すのでした
あほか?
11:
>>8
もし両方の会社のことをいうときはどうするんやろ
もう普通に私たちとあなたの会社?
13:
>>11
そうらしいで
実際過去そうやったわ
14:
>>13
はえ?
7:
社員全員とちゃうの
10:
We hope this email finds you all well.

このメールをあなたたち(you all(y'all))が見つけることを願っています
かな
15:
>>10
ご機嫌いかがですか?ていどの社交辞令らしいで
貴社にありましては益々?
的やないのかね
だけど
なんでfindかね
16:
英語だけにI my me(曖昧ミー)ってかwwwwwwwwwwwww
17:
こんなにレスもらえるとは思わなかった
ありがとな
飯買ってくる
18:
マジレスしていいか悩むけど唯一単語の多義決定性は英語だけの問題じゃないから
こんなスレ立てると頭の悪さを露呈させるで
19:
前から思うんやけど
お疲れ様ですって英語でなんていうん
21:
>>19
ぴったりくるのはないで。
それらしいのはあるけど明らかに言い過ぎな感じしかない
例えば Thanks for your workとか
25:
>>21
はえ?英語にはぴったりのがないんやね
20:
ちゅうか自分だけ先に帰るときなんて言うん
22:
>>20
See ya tomorrowとかどうやろ?
27:
>>22
普通にさようならって感じなんか
こう、お先に失礼します、みたいなのはちゃうんやな
30:
>>27
なんかそういうかしこまった文化がないし適当にまた明日?みたいなもんやろ多分
敬語もないしな
29:
>>20
I am a first man to go home! Muhahahhaha!!
31:
>>29
楽しそう
23:
「メールありがとうございます」って
Thank you for your e-mail.の直訳なんやろか
30:
>>23
メールありがとうございますなら
Thank you for sending me emailちゃう?
24:
帰国子女ワイ
そもそも、お疲れさまという日本語が曖昧やと思う
ほんまは上司に言ってはいけないとか色々めんどくさい
35:
レスこんなに伸びてたんか
ありがとな
これから会議や
何が言いたかったかというと>>1みたいに日本語だけが曖昧じゃないやん
ということやで
「チッチッチ だから日本語はーーーーー」
は偏った味方やね
ほな
36:
いってら
会議でストレス溜まったらワイに言ってや
引用元:http://open2ch.net/
人気サイト更新情報
人気記事ランキング
人気記事ランキングを全て表示する
「VIP・なんj」カテゴリの最新記事
- ko_jo
- VIP・なんj コメント( 34 )
-
Tweet
英語曖昧すぎワロタ
コメント一覧
1.
1:
3. :2017年10月27日 07:34 ID:bVNtwWh50
4. >マジレスしていいか悩むけど唯一単語の多義決定性は英語だけの問題じゃないから
>こんなスレ立てると頭の悪さを露呈させるで
この馬鹿は>>1が「おたがいさまやんけ」って言ってるのは目に入ってないらしいな
黙ってれば頭の悪さを露呈させずに済んだのになあ
5.
2:
7. :2017年10月27日 07:41 ID:7P9KM.7E0
8. 知らない単語が多過ぎるとこうなる
普段から語彙力つけておくしかない
9.
3:
11. :2017年10月27日 07:54 ID:Ohu9vQgM0
12. こんなの曖昧なうちに入らないだろ
13.
4:
15. :2017年10月27日 07:55 ID:Vge2BNr.0
16. 「日本語単語=英語訳」「英単語=日本語訳」って考えしかないと(理解するのは)難しいんじゃないかと思う。例えば「on=?の上に」と「覚える」感じだと、「on the wall」とか出てきたらパニくる。辞書のような「語訳」が悪いっていうわけじゃないけど、それだけだと無理が出てくると思うよ。言葉は「生きている」とも言われるくらいだからね。
あと、「we」が曖昧って言うけど、日本語なんて主語がないことも多いから、「主語絶対」の英語からすると謎言語だよ。まあそれぞれの言語の「性格」が違うから、その辺は慣れなきゃいけないんだけど...習得するならね。
17.
5:
19. :2017年10月27日 08:09 ID:m0EjjMX70
20. 発音の話かと思ったら違った
21.
6:
23. :2017年10月27日 08:15 ID:PaFLlDol0
24. 誰もマジレスしてないけど「お疲れ様です」の英語版
25.
7:
27. :2017年10月27日 08:17 ID:Sv9qpW8M0
28. Thank you for sending your email.なら使いっぱなしだな
英語やると日本語も定型文色々使うの覚えられてよかった
29.
8:
31. :2017年10月27日 08:29 ID:qPPUL90i0
32. 普通のことすぎて…
何をイライラしてこんなくだらないスレ立ててるの
33.
9:
35. :2017年10月27日 08:35 ID:NOs90C3m0
36. そんなレベルで>>1はよく英語を使う仕事に就こうと思ったな...
weが「弊社」だろうが「私たち」だろうが文脈ですぐ分かるし、主語に気を払いすぎ。大体意味に捉われすぎだよな...どの単語にもcore meaningがあるからそれさえ分かれば応用効くことを知らないんだろうか。
37.
10:
39. :2017年10月27日 08:35 ID:DHd6D8IZ0
40. おれもう議会をハウス言うだけでだめだ
犬小屋と同じ
英語は相手に理解させる言語じゃない
41.
11:
43. :2017年10月27日 08:35 ID:Cc0FGpdI0
44. 英語圏の人に主語抜き(名前ではなく誰のことかわかるように、例えば君とかあなたとか彼、彼女とか)だと会話にならなかったりする
いちいち、それ誰のことか聞いてくるしな
ジョンって名前の人に、主語をジョンだけにすると、どこのジョンだ?って聞き返してくるからな
45.
12:
47. :2017年10月27日 08:37 ID:NOs90C3m0
48. ※6
実際なんでもいいよね?good jobでもwell doneでも普通に通じるし。
49.
13:
51. :2017年10月27日 08:38 ID:DHd6D8IZ0
52. 日本語は小学校卒でも大作家になれたり大臣になれたりするけど
英語ではそれは不可能 大学教育までいかないとお前らの言う文脈の理解ができない
こんなのが世界共通語とかねえわ
53.
14:
55. :2017年10月27日 08:43 ID:e3MDp7bF0
56. 日本語でも我々という言い方はするわな
他のチームや部署に向けて普通に使う
向こうの日本語に対する理解が足りないから弊社という意味だと言われたんだろうけど弊社という訳はおかしくて我々の部署は〜や我々のチームは〜と言うのが正しいと逆に教えてやるべし
57.
15:
59. :2017年10月27日 08:48 ID:CkBj6IXv0
60. 米10ドヤ顔の直訳で草
61.
16:
63. :2017年10月27日 08:48 ID:DHd6D8IZ0
64. スペイン語みたいに固有名詞ばっかになったらまるでわからなくなる
南米人でも日本語よりスペイン語の方が難しいって言うぞ
65.
17:
67. :2017年10月27日 08:53 ID:eJZSONLR0
68. 日本語の方が定期
69.
18:
71. :2017年10月27日 09:06 ID:NUC0.qPH0
72. 英語の小説って登場人物のセリフが区別つかなそう
オレも私も僕もI、貴方もオマエも君もテメェもyou
まぁ読めないから知らんのだけど
73.
19:
75. :2017年10月27日 09:10 ID:Id6K5ir10
76. それより日本の英語教育だとここらが限界だと思うわ
77.
20:
79. :2017年10月27日 09:14 ID:CUE8M0k80
80. ※14
別会社の相手へ向けた文なら弊社という訳でもいいんじゃない。
会社対会社の交渉になるときとかは特に。
81.
21:
83. :2017年10月27日 09:18 ID:.63ZUOLl0
84. どうでもいいが語彙の少なそうなスレ主だな!
85.
22:
87. :2017年10月27日 09:28 ID:bFUtB.xv0
88. これが曖昧って・・・習いたての中学生かよ
弊社でも私達でも意味変わらん
文脈にあわせて適当に意訳しときなさいって
89.
23:
91. :2017年10月27日 09:39 ID:TpTXy2rN0
92. 7歳から29歳までユタ州で育った私。
パパが日本人でママが中国人。
英語と日本語と中国語ペラペラ。
まぁ、今どき英語しゃべる人腐るほどいるからね。特に東京なんかもうザラにいる。
93.
24:
95. :2017年10月27日 09:41 ID:l.QFM8Dx0
96. コンテキストって概念を知らなそう
97.
25:
99. :2017年10月27日 09:51 ID:NUC0.qPH0
100. ※23
ユタ州というとモルモン教ですか?
101.
26:
103. :2017年10月27日 09:55 ID:iyd43Zn00
104. 映英語に曖昧さなんて微塵も感じないけどなぁ。 日本語を省略しすぎてて日本語学んでるアメリカンとか困惑してるよ。Noと。yesなんて実にわかりやすくて日本人相手の返事にも使ってるぐらいだわ。ただ、日本人の多くはNoとyesの使い方すら知らない人が多い。
105.
27:
107. :2017年10月27日 10:11 ID:UpV6Ix6H0
108. 文脈で何となくわからん?1の我々が私と貴方なのか弊社なのかっていう疑問成る程なって思ったけど、文法で考えるからこんがらがるんであって普段から英文読んでたらわかると思う。
109.
28:
111. :2017年10月27日 10:30 ID:ZtlGh3vK0
112. 中学英語だと、「on」の対義語がまるで「under」であるかのような教育をするからな。そりゃ英語話せねえわ。
113.
29:
115. :2017年10月27日 10:36 ID:4v2dz6kj0
116. うちら陽気な鹿島市娘
117.
30:
119. :2017年10月27日 10:59 ID:9Fc8h56c0
120. よく仕事のオファーを装ったスパムメールくるよな
121.
31:
123. :2017年10月27日 12:06 ID:5HtIFHdr0
124. お疲れ様 と ご苦労様 を勘違いしてる
帰国子女が居たと聞いて
125.
32:
127. :2017年10月27日 12:10 ID:VGRNEJT90
128. 日本語でも
弊社=我々
私とあなた=我々
って使う時あるだろ。母国語使う練習からしてどうぞ
129.
33:
131. :2017年10月27日 12:12 ID:.Vaa7zzQ0
132. 深く考えすぎ
フィーリングで自分勝手に補完すればだいたいおk
133.
3

続き・詳細・画像をみる


剛力彩芽 25歳の今でも「父親とお風呂入る」発言に賛否の声

モバP「ありすー」ありす「橘です!」

『良心をもたない人たち』――身近に潜む“サイコパス”にご注意を TOP7

叱って褒めて姫を育成!PS4/Vita/Switch『あなたの四騎姫教導譚』公式サイトがオープン

【白タク行為】中国人「白タク」横行…配車アプリで訪日客送迎

「野郎ラーメン」月8600円で“食べ放題” ただし1日1杯まで

【画像】いま日本の牛がマジでめちゃくちゃなことになってる、この事実をみんな知るべき

【パコリーヌ】山尾志桜里、立憲民主入党で調整w

結婚直後、義母に「お盆もお正月も来なくていいよ、ていうか来てもいないから」と宣言された

オープンソース化で生き長らえたFTPソフト「FFFTP」、今度こそ終了か

【画像】おっぱいで美人かブスか当てろwwwwww

ヤンキースの監督を10年間務めた結果wwwwwwww

back 過去ログ 削除依頼&連絡先