I saw you see me←これの大学生和訳正解率wwwwwwwwwwwback

I saw you see me←これの大学生和訳正解率wwwwwwwwwww


続き・詳細・画像をみる

1.
2. 1.名無しカオス
3. 2016年12月27日 21:03
4. お前、さっき俺のことチラチラ見てただろ
5.
6. 2.名無しカオス
7. 2016年12月27日 21:06
8.
意訳すると、君のことを守りたい
9.
10. 3.名無しカオス
11. 2016年12月27日 21:13
12. み?た?なぁ?。
13.
14. 4.名無しカオス
15. 2016年12月27日 21:14
16. 何見てんだコラ
17.
18. 5.名無しカオス
19. 2016年12月27日 21:16
20. 見てもいいんだよ
21.
22. 6.名無しカオス
23. 2016年12月27日 21:17
24. 意訳すると「どこ見てんのよぉ?!(激しく嘘)」
25.
26. 7.名無しカオス
27. 2016年12月27日 21:18
28. 「私はあなたが私を見るのを見た」
文法的にはアリだけど、こんなセリフ言う機会ないだろ。
29.
30. 8.名無しカオス
31. 2016年12月27日 21:19
32. ワイ字幕派
目と目があったと意訳する
33.
34. 9.名無しカオス
35. 2016年12月27日 21:19
36. 日本の高校の勉強はだいたいクソだからねえ。
英語もクソみたいな教え方が98%、先生にしろ参考書にしろね。
知覚動詞が?とかまさにクソみたいな教え方。
単にSVOCでOK、Cになれるのは名詞、形容詞、不定詞、分詞。基本中の基本だが皆知らない。
時制の一致なんて無いものだと思え、大過去なんてものもない。
37.
38. 10.名無しカオス
39. 2016年12月27日 21:21
40. こんな英語使われてるの?
ネットがすべてのオレにとって不思議だらけだよ
41.
42. 11.名無しカオス
43. 2016年12月27日 21:23
44. 目と目で通じあうやぞ
45.
46. 12.名無しカオス
47. 2016年12月27日 21:24
48. ※1
そうだよ
49.
50. 13.名無しカオス
51. 2016年12月27日 21:26
52. 高校レベル
下手したら中学受験レベルやね
53.
54. 14.名無しカオス
55. 2016年12月27日 21:26
56. 岩間「俺はお前が俺を見たのを見たぞ!」
57.
58. 15.名無しカオス
59. 2016年12月27日 21:30
60. 俺はお前が俺を見たのを見たぞ→お前チラチラこっち見てキモイ
大雑把に表すと氏ねって意味か
61.
62. 16.名無しカオス
63. 2016年12月27日 21:31
64. I saw you. See me.
私はあなたを見た。私を見て!
65.
66. 17.名無しカオス
67. 2016年12月27日 21:33
68. ファッキュー岩間
69.
70. 18.名無しカオス
71. 2016年12月27日 21:33
72. この程度がわからんとかちょっと酷すぎ
73.
74. 19.名無しカオス
75. 2016年12月27日 21:38
76. これは洋楽ではよくあるフレーズでしょ
77.
78. 20.名無しカオス
79. 2016年12月27日 21:40
80. こんな細かいこと気にするから英語喋れへんのやジャップども
81.
82. 21.名無しカオス
83. 2016年12月27日 21:45
84. お前らというか日本人は英語を難しく解釈してるんだな
俺も日本人だが10歳から25歳まで外国にいたから自然に覚えたんだが
ネイティブはそんな禅問答みたいな難しい考えで使ってないぞ
単に sounds better の一言で片付く
外国語は翻訳したらダメ
原文原音のままで慣れ親しまないといつまでもビギナー
85.
86. 22.名無しカオス
87. 2016年12月27日 21:46
88. 相沢よしみとか出てくると思ったらちゃんと議論スレだった
89.
90. 23.名無しカオス
91. 2016年12月27日 21:50
92. 俺はお前が俺を見たのを見たぞ!
はぇ〜もう来ましたわ!どっかで待っとったみたいに
おんもしれぇ〜奴だなこのキチゲェ共!
93.
94. 24.名無しカオス
95. 2016年12月27日 21:51
96. 月が綺麗ですね
97.
98. 25.名無しカオス
99. 2016年12月27日 21:52
100. ※21
自分語りアスペお疲れ様
外国語うんぬんの話じゃなくて、I saw you see meの翻訳についての話だからね?
一言で片付く(キリッ って言われても、いやI saw you see meの翻訳について話してるんだが・・・ってアスペじゃない普通の人なら思うぞ
101.
102. 26.名無しカオス
103. 2016年12月27日 21:52
104. 低学歴には訳せない英文
You had best find those who you are sure will help you.
105.
106. 27.名無しカオス
107. 2016年12月27日 21:55
108. 翻訳の話で翻訳したらだめってちょっと頭悪いんじゃない
109.
110. 28.名無しカオス
111. 2016年12月27日 21:55
112. ※26
もう何も怖くない
ちな低
113.
114. 29.名無しカオス
115. 2016年12月27日 21:59
116. Then, at first ,can you tell me your age?
117.
118. 30.名無しカオス
119. 2016年12月27日 21:59
120. ワイ将、seeを会うと訳す珍プレー
121.
122. 31.名無しカオス
123. 2016年12月27日 21:59
124. 翻訳すると「お前さっきチラチラ見てただろ」ってことだろ?
125.
126. 32.名無しカオス
127. 2016年12月27日 22:00
128. 私は(私を見る)君を見た
129.
130. 33.名無しカオス
131. 2016年12月27日 22:01
132. 英訳すると金になるんか!?はえ?このキチゲエどもが
133.
134. 34.名無しカオス
135. 2016年12月27日 22:02
136. チラチラはglimpseゾ
137.
138. 35.名無しカオス
139. 2016年12月27日 22:02
140. このシリーズって結構釣れるよな
141.
142. 36.名無しカオス
143. 2016年12月27日 22:03
144. 平均学歴宮廷の英語力こんなもんか
145.
146. 37.名無しカオス
147. 2016年12月27日 22:03
148. ※21
一文でだがを2度使ってるところを見るとお前は日本語がろくに使えないんだな。
日本人に英語の指摘をする前に日本語を学んだ方がいいよ。
149.
150. 38.名無しカオス
151. 2016年12月27日 22:07
152. ※24
明日の月は綺麗でしょうね
153.
154. 39.名無しカオス
155. 2016年12月27日 22:11
156. 世の中はマネーやで
157.
158. 40.名無しカオス
159. 2016年12月27日 22:12
160. で、答えは?
161.
162. 41.名無しカオス
163. 2016年12月27日 22:13
164. お前さっきチラチラ見てたのを見てたゾ
165.
166. 42.名無しカオス
167. 2016年12月27日 22:13
168. 文法は知らんが俺の直感ではi saw you looking at meだと思った
169.
170. 43.名無しカオス
171. 2016年12月27日 22:15
172. A「あ、あそこにいるのはBか?逃げたろ」スタコラー
B「あ逃げやがった 待てやコラA!金返せや!」ガシッ
A「お?おぉうBか、すまん全然気づかんかったわ」キョドキョド
B「あぁ?嘘ついてんじゃねぇぞ?
 お前が俺を見つけたのバッチリ見えとったで」←こんなニュアンス
173.
174. 44.名無しカオス
175. 2016年12月27日 22:19
176. 眼鏡君が三井見つけた時のセリフかな
177.
178. 45.名無しカオス
179. 2016年12月27日 22:22
180. 見つめ合う視線のレーザービームがー?
181.
182. 46.名無しカオス
183. 2016年12月27日 22:24
184. こうやってわざと難しく英語を教えた弊害が日本人の英語習得率の低さなんだよなあ
ドヤ顔で難解な言葉使いたいだけのイッチみたいなのが日本の発展を妨げてるんやで
国賊死ねや
185.
186. 47.名無しカオス
187. 2016年12月27日 22:26
188. ※26の答え
「助けてくれそうだと思う人を見つけるのが一番いいよ」
189.
190. 48.名無しカオス
191. 2016年12月27日 22:27
192. まぁ、たかが英語で喋るのにこんな難しく考える必要はないよね
ほんのわずかな間違いも許されない風潮嫌いだわ。日本人が日本語喋る時、英語圏の人間が英語喋る時だって些細な間違いなんてごまんとあるのにさ
193.
194. 49.名無しカオス
195. 2016年12月27日 22:28
196. 高学歴でもまず訳せない英文
Unable to take her out, he came home sad, and not even if she wasn't seeing someone.
結局は英語の仕組みを知っていないと
構文が難しかったり、句動詞使われたら、暗記に走るしか無い、英語の仕組みを知ってる人にしか訳せないこの文。
197.
198. 50.名無しカオス
199. 2016年12月27日 22:29
200. たーすけてぇ!集団ストーカーに襲われてまぁす!
201.
202. 51.名無しカオス
203. 2016年12月27日 22:30
204. さすがにI looked at you looking at meって言い方はしないだろ
205.
206. 52.名無しカオス
207. 2016年12月27日 22:30
208. こんなの実際に言うやつは、アスペさんだけやろ。
209.
210. 53.名無しカオス
211. 2016年12月27日 22:31
212. ジョジョってこういう言い回しするよな
213.
214. 54.名無しカオス
215. 2016年12月27日 22:34
216. 見たな!
これでええやん
217.
218. 55.名無しカオス
219. 2016年12月27日 22:36
220. 時制違うって言ってる奴やばくね
221.
222. 56.名無しカオス
223. 2016年12月27日 22:36
224. やっぱ岩間ってすげーわ
225.
226. 57.名無しカオス
227. 2016年12月27日 22:41
228. きさま!見ているなッ!
あれ?誰も言ってねー。DIOだらけになると思ったのにw
229.
230. 58.名無しカオス
231. 2016年12月27日 22:48
232. お前が俺と会ってるのを俺が見た……
なるほど、タイムスリップだ!(錯乱)
※49
彼女は誰とも会ってなかったのに彼には連れ出すことが到底できず、気落ちして家に帰った
233.
234. 59.名無しカオス
235. 2016年12月27日 22:48
236. まず、知覚動詞の使い方知らん奴多すぎやんけ!!笑 時制あってるわ。
それと気になったのは、関係代名詞の主格は省略できない。つまり、I (who)saw you see me.ってスレに書いてあるけど、これも間違い。
みんなわざと間違えてる。ボケなんだと信じたい。
237.
238. 60.名無しカオス
239. 2016年12月27日 22:51
240. ワイ大学受験生。訳せなくて戦慄する。
241.
242. 61.名無しカオス
243. 2016年12月27日 22:54
244. see 人 do
see 人 doing
see 人 done
この違いほんとひで
245.
246. 62.名無しカオス
247. 2016年12月27日 22:59
248. 超訳
何メンチ切ってんだよw
249.
250. 63.名無しカオス
251. 2016年12月27日 23:00
252. ※58
いいね、間違えてくれるのがw もっと分かりやすい訳だよ。
ちなみに、take her outは彼女をデートに連れ出す、アメリカで最もポピュラーな言い方。seeing someone は誰かと付き合ってるという意味、恋人に釘付けになっている感じかね。
253.
254. 64.名無しカオス
255. 2016年12月27日 23:02
256. 貴様ッ!見ているなッ!
257.
258. 65.名無しカオス
259. 2016年12月27日 23:05
260. 受験英語とかいう世界で最も孤立した言語を
弄繰り回して優劣を競う不毛な行為
学校のテストでは世の中を測れないってことに気づくのがマトモな社会人への一歩やぞ
261.
262. 66.名無しカオス
263. 2016年12月27日 23:07
264. ○○動詞みたいな所にこだわりすぎてるから日本の英語教育じゃ英会話できるようにならないんだよなぁ
265.
266. 67.名無しカオス
267. 2016年12月27日 23:08
268. 見つめあった(はぁと) じゃダメなんか
269.
270. 68.名無しカオス
271. 2016年12月27日 23:11
272. ※49の答え
「彼女をデートに連れ出すことができなかったので、彼は帰って悲しんだ、まあたとえ彼女が誰とも付き合ってなかっても無理だっただろうけど」
分詞構文Beingの省略、自動詞comeにも補語=Cがつくパターン(SVOC)
そして後ろのnotの中に文章[he is not able to?]が丸々入っている、否定節の代用というもの。「and?」は副詞節の挿入、英語では何か言いたいことをandで後から付け足せる、関係代名詞の非制限用法とかいうのもこれと同じ副詞節だよ。誰も教えてくれないことだが、英語の根幹法則ばかりだよ。
273.
274. 69.名無しカオス
275. 2016年12月27日 23:11
276. さっきから私のことジロジロ見ないでくれる?
277.
278. 70.名無しカオス
279. 2016年12月27日 23:14
280. 君が会いに来たのが見えたよ
281.
282. 71.名無しカオス
283. 2016年12月27日 23:14
284. 49
Unable to take her out, he came home sad and not even if she wasn't seeing someone.
彼女を連れ出せなかったので彼は悲しく家へ帰った。もし彼女が(他に)誰とも会う予定がなかったとしても彼は彼女を連れ出せなかっただろうよ。
省略せずに書くと
He was unable to take her out, he came home sadly and he would have NOT been able to take her out even if she had not been seeing anyone. だいぶ汚い英語でクソだと思うけど。おそらくこれなんじゃないかな。sadは副詞がないから、特殊な用法でなければ正しくはsadly。 仮定法過去だと俺の訳す範囲の文意には合わないからおそらく仮定法大過去。最後は正しくはanyoneじゃないかな。理系で英語受験でしかやってないから合ってることは保証しない。
285.
286. 72.名無しカオス
287. 2016年12月27日 23:18
288. Eyes on me?
289.
290. 73.名無しカオス
291. 2016年12月27日 23:19
292. 私のこと見てたでしょ。
293.
294. 74.名無しカオス
295. 2016年12月27日 23:25
296. 49
彼女をデートに誘えなかったので、彼はしょんぼりと家に帰った。
たとえ彼女が誰かと付き合っていなかったとしても彼の誘いには乗らなかっただろう。
go やcomeは後ろに形容詞が来れる
誰にもではなく誰かだからsomeoneで構わない
今現在誰かと付き合ってるという話だから仮定法過去
過去完了ではない
297.
298. 75.名無しカオス
299. 2016年12月27日 23:25
300. 分かるって訳せるかどうかがボーダーラインってことか。
301.
302. 76.名無しカオス
303. 2016年12月27日 23:27
304. 見てるんじゃわれ?て感じかな
305.
306. 77.名無しカオス
307. 2016年12月27日 23:27
308. おめーガンとばしたべ
309.
310. 78.名無しカオス
311. 2016年12月27日 23:28
312. 知覚動詞とかネイティブも意識して使うことほとんど無いからセーフ
大過去とかもネイティブは全然使わないんだよな。日本の英語の授業ってそういうの多すぎる。
まともに喋れないのに、そんな難しい文法ばかり習ってどうすんの。
そして現在完了とかいうくっそ使用頻度高い大事な文法を、上記のくっそ使用頻度低い文法・語法と同じ授業コマ数で済ませちゃうっていうね。
313.
314. 79.名無しカオス
315. 2016年12月27日 23:34
316. ※71
日本の英語教育のクソな点第一、時制。
その影響をあなたは受けちゃっているように伺える。
まず仮定法には時制は無い、時制は実際に起こったこと=直説法にしかない、仮定法は起こってないことを述べているのであって起こってないことの時間は指定できない。even if she wasn't ? は空想上のことだから過去形になっているだけで、過去に起こったことを表しているのではない、つまり彼女は現実では誰かと付き合っているということだな。
略さず書くと、Becouse he was Unable to take her out, he came home sad, and he would not able to take her out even if she wasn't seeing someone. ちなみに後ろのwouldが過去形なのも仮定法過去なだけで時間が過去なわけではない。とにかく日本人が気にしまくりの時制は、単に現在怒っていることなら現在形、過去に起こったことなら過去形にするだけの話、空想上のお話なら起こっていないことなので時間の情報は一切入ってない。
317.
318. 80.名無しカオス
319. 2016年12月27日 23:34
320. I saw you see me. Do you want to see me?
Hola, hola. Look at my cock, look at my cock.
321.
322. 81.名無しカオス
323. 2016年12月27日 23:36
324. >>78
現在完了は中学でマスターして当然の文法だから
高校ではほとんどやらない。もしマスターしてないのなら中学からやり直せばいい話だよ。
325.
326. 82.名無しカオス
327. 2016年12月27日 23:37
328. 見とけよ見とけよ〜
329.
330. 83.名無しカオス
331. 2016年12月27日 23:39
332. こんなのある程度の学歴なら220は英語の初っぱなの章に出てくる超基本的事項を言うてるのであって、こんなことにガイジなんて言うてたらそれこそFラン脳やて分かるはずだが
まぁ世の中の半分は高卒、残りの50パーのうちまともに理解できてるのは10パーちょいだろうししゃーないか
333.
334. 84.名無しカオス
335. 2016年12月27日 23:42
336. 「君の瞳の中に(君を見ている)僕がいた」じゃねーの?
337.
338. 85.名無しカオス
339. 2016年12月27日 23:45
340. ※74さんが正解だね。
notなら絶対anyとか、自動詞の後ろに形容詞=Cが来てはいけないとか、頭の固い日本英語教育の弊害による暗記一辺倒の知識だな。
He died young.とかそういう文章って一回は出会ったことがあると思うけど今まで英語教師ですらウヤムヤにしてスルーしてきたからな。
341.
342. 86.名無しカオス
343. 2016年12月27日 23:46
344. いいかい実際に英語を操れる純日本人なんつーのはその多くは高学歴であり大卒後にはたいてい大きな企業に就くだろうよ
そこで誰かが言うてた、ネイティヴも時制ボロボロなんて言うくだらん発言を取り上げたい
君はどの階層のネイティヴについて言うてるんだね?ん?実際に英語を使って仕事する奴らの多くはどの階層と渡り合うことになるのかな?ん?そこらへんのあんちゃんとかな?ん?
君たちの悪い癖は現実に即して物事を捉えないところだね若いね
345.
346. 87.名無しカオス
347. 2016年12月27日 23:49
348. 日本の英語教育がクソなのは、別に文法や構文をやるからクソなのではない。その文法や構文で間違った知識がまかり通っている=嘘を教えているからクソなのである。化学とかもそうだよね、嘘だらけ、大学行ったら嘘だらけで驚く。
349.
350. 88.名無しカオス
351. 2016年12月27日 23:53
352. 85
それは日本の英語教育の課程内容が悪いのではなく、英語教師の質が低すぎるのが問題であるだけ、ある意味英語教育に問題があるとも言えるがその場合対象が異なる
ちなみに米欧諸国のように英語が流通しているわけでもない然もアジア圏の海洋国で英語教育のスペシャリストを育成できると思っているこの前提自体が破綻している
無理無理アンド無理、解決策は今の英語教育課程内容を、こちらで日本語を習得した向こうのネイティヴに教えてもらうこと
政府の政策でもない限りそんな環境は築けないがね
わいは参考書と個別塾で学んだがどちらも所謂例外と言われる点についてもきちんと説明を受けた
353.
354. 89.名無しカオス
355. 2016年12月27日 23:58
356. つまり日本の英語教育は現状でできる最善策を取っていると言える
これ以上を望むのであれば前述したようにスーパーマンに日本を引っこ抜いてもらって、そうだな最短ならラペルーズ海峡辺りに突き落としてもらうかスコットランドの隣あたりにホームランバットでうち飛ばしてもらうのがベスト
357.
358. 90.名無しカオス
359. 2016年12月28日 00:00
360. 最近岩間の陰が薄くなってきたな
361.
362. 91.名無しカオス
363. 2016年12月28日 00:10
364. てか俺ら日本語だって適当に操ってるてのに英語の文法がどうこうとかおかしな話だよな。
365.
366. 92.名無しカオス
367. 2016年12月28日 00:13
368. どこかでお会いしましたか
でええやん
369.
370. 93.名無しカオス
371. 2016年12月28日 00:17
372. アントニィィィィ!!!!!
373.
374. 94.名無しカオス
375. 2016年12月28日 00:18
376. 暗記の一辺倒の英語教育というか全部独学だし本にそう書いてあることをそのまテストに書けば医者になれたから俺はそれで満足だよ。ネイティヴの自制が適当なんて言わないけどトイック950超えてる姉貴の自制どころか文法も適当だから逆に言えば日本でトイフル、トイックとかで満点近くしか取れない奴らは所詮その程度だよ。君もどうせトイックトイフル満点取れないんでしょう?同じ穴のムジナだから人を煽るのはやめなよ。英語が他の人よりできるなんて別に有能でもなんでもない。あんまり喋ると特定されるから濁すけど。大学の医学部の教授とかでも無能は他の人の論文の英語の添削とかする羽目になったりする。英語ができるなんて所詮無能の有能アピールみたいなものなのよ。君の周りには有能がいないから自分があたかも有能な錯覚に落ち入れるんだよ。君も東京大学医学部にきなよ。自分の無能さを知れるいい勉強になるし。英語にすがる可哀想な人たちが理解できるだろうよ。
377.
378. 95.名無しカオス
379. 2016年12月28日 00:21
380. 岩間「助けて〜集団ストーカーに襲われてます。」
381.
382. 96.名無しカオス
383. 2016年12月28日 00:22
384. スラングじゃなくてそのまんまかよ!
385.
386. 97.名無しカオス
387. 2016年12月28日 00:22
388. まあ俺理学部だけどな、別に英語を専門にやってるわけじゃないし数物に比べたら英語は俺にとって取るに足らない。
ただ嘘を教える教育を治していきたいと軽く思っていることもあるだけで、ネットだからちょっとオーバーに書き込んでるにすぎない。
389.
390. 98.名無しカオス
391. 2016年12月28日 00:23
392. そもそも、文脈も与えられず、数単語から成る一文を訳せる訳せない言ってる時点で、他言語に接するスタンスがおかしいと思う。
仮にこれが映画のセリフで、日本語字幕を作ろうと思ったら、前後の展開を見なきゃ訳せる訳がない。
日本の英語教育は、他言語を使ってパズルをしてるだけ。
393.
394. 99.名無しカオス
395. 2016年12月28日 00:31
396. この手のネイティブが使わない言い回しを見つけて
日本の英語ガーとか言い出すのほんとクソ
397.
398. 100.名無しカオス
399. 2016年12月28日 00:34
400. おまえさっき俺ら着替えてる時チラチラ見てただろ
401.
402. 101.名無しカオス
403. 2016年12月28日 00:34
404. もちろん基礎を固めることは重要だけど
文法に固執してたら英語は上達しない
はい、私のことです
405.
406. 102.名無しカオス
407. 2016年12月28日 00:52
408. 意訳「何見てんだよ?」
409.
410. 103.名無しカオス
411. 2016年12月28日 00:57
412. さっすが高学歴の巣窟やなぁ
413.
414. 104.名無しカオス
415. 2016年12月28日 00:58
416. はえ〜よくわからんに草
417.
418. 105.名無しカオス
419. 2016年12月28日 01:00
420. なんか古畑任三郎が思い浮かぶ
421.
422. 106.名無しカオス
423. 2016年12月28日 01:12
424. ワイの意訳 →こっち見んな
425.
426. 107.名無しカオス
427. 2016年12月28日 01:13
428. 「目が合ったね」
429.
430. 108.名無しカオス
431. 2016年12月28日 01:17
432. なんかケンカ売ってる風に意訳してるヤツばっかりだけど、女の子相手にそんなこと言うつもりなのか?
433.
434. 109.名無しカオス
435. 2016年12月28日 01:17
436. いかにも日本人が考えそうな文でネイティヴは使わない表現だな
I saw you watching me が正しい
437.
438. 110.名無しカオス
439. 2016年12月28日 01:19
440. 分詞構文省略とか繰り返し省略とかComeに補語とかデートに連れ出すとか
どれも大学入試程度の参考書にのってるのばっかなんですが
※49とか※68とかもしかして今の教育現場ちゃんと知らないで知ったかぶりでコメントしてる??
誰も教えてくれない、じゃなくて教えてるのに皆聞いてないの間違いだろ
441.
442. 111.名無しカオス
443. 2016年12月28日 01:22
444. 文法ガバガバやん
you are my saw sawが正解
445.
446. 112.名無しカオス
447. 2016年12月28日 01:23
448. ※111
いーwwつーwwもーwwすぐそーばにあるーwwwwwwジキソウソウwwwwww
449.
450. 113.名無しカオス
451. 2016年12月28日 01:28
452. やっぱこういうの伸びるなぁ
いい感じに顕示欲くすぐってやると
453.
454. 114.名無しカオス
455. 2016年12月28日 01:30
456. 僕のこと知ってる風に見えたけど
が正解ちゃうんか!誰もいねえ・・・
457.
458. 115.名無しカオス
459. 2016年12月28日 01:51
460. ※1
スレでこれが出ないなんJに失望した
461.
462. 116.名無しカオス
463. 2016年12月28日 02:52
464. 見つめあうと素直におしゃべりできない
465.
466. 117.名無しカオス
467. 2016年12月28日 04:09
468. あ?西成歩いてるとよう言われるわ
469.
470. 118.名無しカオス
471. 2016年12月28日 05:33
472. thatの省略でとらえるならストーカーとの会話やね
473.
474. 119.名無しカオス
475. 2016年12月28日 07:12
476. 3レス目で岩間の名言で答える奴が一番頭いいわ。普通に訳す奴は凡人やな。
477.
478. 120.名無しカオス
479. 2016年12月28日 08:33
480. 私は君と目があった
481.
482. 121.名無しカオス
483. 2016年12月28日 08:48
484. ジブン見たことあるなぁ
485.
486. 122.名無しカオス
487. 2016年12月28日 10:19
488. 英語和訳スレ立てる奴って頭良いと思われたいだけだよね
489.
490. 123.名無しカオス
491. 2016年12月28日 11:00
492. 見つめあって、ちゅー
だろ、お前らまじがいじ
493.
494. 124.名無しカオス
495. 2016年12月28日 11:00
496. 泣くのはおよし
497.
498. 125.名無しカオス
499. 2016年12月28日 11:12
500. このフレーズでググると洋楽のタイトルが出てくる
501.
502. 126.名無しカオス
503. 2016年12月28日 11:32
504. すっごい適当に和訳するなら
「さっき目があったよな」ってならんかな
505.
506. 127.名無しカオス
507. 2016年12月28日 12:06
508. 俺高校生だから言えるけど
余裕のよっちゃんでした。
※49とか※68も教えてもらったし、知覚動詞も余裕で覚える事項だし。
自動詞の後ろに形容詞は来てはいけないとか始めて聞いたよ?
主格補語で終わり笑
英語教育散々バカにしてるけど、それってただ先生の話すら聞けてないだけじゃないですかね笑
509.
510. 128.名無しカオス
511. 2016年12月28日 12:30
512. 構文の構造は学校で教えてくれなかったなあ 英文、例文暗記型やな
ただ駿台予備校で構文の構造教えてもらったかな
比較級のThe?、the?は関係副詞、指示副詞のthe とか。
比較の構文理解したときは感動したよ…
暗記と構造理解のバランスが良かったから俺の場合は良いけど、構造理解だけやって暗記してなかったりその逆だったり、だと初見の英文で苦労するんじゃない?
51

続き・詳細・画像をみる


【画像】女王の教室に出ていた子役たちの現在wwwwwwwww

トリプルスリーってピッチャーで言えばどのくらいの成績

海外で語り継がれ、そして伝説となった少年と小さな子犬の物語

トヨタ、来年からS-FRの開発を開始か!

【画像】この問題を解きなさい

【テレビ】大槻義彦、ブログで『たけしの超常現象特番』のヤラセを暴露「制作会社のスタッフが入れ替わり、あからさまなオカルト擁護に」

元暴力団組員、更生へ厳しい現実 「真面目に仕事をしても認めてもらえず、苦しかった」…再犯の男が公判で吐露

NHK「受信料払ってる人はたった77%。払ってない人が23%もいる」

見よ!これこそが王者の風格というものだっ!!

【悲報】ワイ、出会い系でとうとうサクラにブチ切れるwwwwwwwwwww

【画像】 フィギュアスケート・本田真凛(15)、衣装がエロすぎて観客大興奮wwwwwww(※画像あり)

まとめ民「西成闇深ええええwwww飛田新地すげえええwwwスーパー玉出やべええwwwww」

back 過去ログ 削除依頼&連絡先