英語のことわざを一番かっこよく翻訳した奴が優勝back

英語のことわざを一番かっこよく翻訳した奴が優勝


続き・詳細・画像をみる

1:
1問目
Where there’s smoke, there’s fire.
2:
封印された焔が無いのなら
龍が目覚めることもない
4:
火のないところに煙は立たぬをひねれってこと?
5:
せやな
6:
愛のないところに、恋は起きない。
9:
煙!!!それすなわち火なり
15:
深淵を覗くのは深淵があるからである
17:
煙が出たら119番
18:
2問目
When you are in Rome do as the Romans do.
20:
>>18
郷に入らば郷に従え?
あなたがローマにいるならローマ人のように振る舞おうって意味かな?
22:
ローマではロマンのあることをしろ
26:
翻訳すんな
先入観が生まれちまう
32:
とりあえず生、人数分
33:
翻訳当てるゲームじゃないんだよ
スレタイ見ろ
41:
3問目
Think rich, look poor.
44:
ひけらかしたらあきまへん
45:
がり勉はメガネかけてる
46:
強いものほどザクに乗る
47:
ホームレスは案外金持ってるってよ
49:
ごちゃごちゃ言わんとユニクロでええやん
61:
4問目
Attack is the best form of defense.
63:
>>61
柏餅ってさ…大福だよね…ただの
62:
そんなに思うなら・・・コクっちゃいなよ。めぐっぺ
66:
ツンは最高のデレ
68:
>>66
ワロタ
7

続き・詳細・画像をみる


ガストの山盛りフライドポテト多すぎだろwwwwwwwwwww

ゲームの操作キャラを女性にする男って気持ち悪くない?性獣丸出しかよ

小学生ワイ「全く勉強してへんけど一位ンゴwww」

今すぐコレができる?出来なければあなたは「相対的貧困層」です。

仕事は丸付け

【中毒】毎日昼飯に2000くらい使ってるんやが

back 削除依頼&連絡先