【東大の難問の英文和訳問題】I was 19 years old happy birthday. I'm happy everyone wasback

【東大の難問の英文和訳問題】I was 19 years old happy birthday. I'm happy everyone was


続き・詳細・画像をみる

1.
2. 1.名無しカオス
3. 2016年05月04日 18:05
4. ファッ!?
5.
6. 2.名無しカオス
7. 2016年05月04日 18:07
8. ゴリホーモやんけ
9.
10. 3.アーツ
11. 2016年05月04日 18:08
12. 最後の訳ズルいわw
13.
14. 4.名無しカオス
15. 2016年05月04日 18:12
16. 19歳の誕生日は19世紀を示してんのかな
17.
18. 5.名無しカオス
19. 2016年05月04日 18:12
20. 長谷川亮太
21.
22. 6.名無し
23. 2016年05月04日 18:15
24. でもどうせ自由英作かなんかでこんな文書いたら
中学生からやりなおしてこいポイー
ってされるんやろ?
25.
26. 7.名無しカオス
27. 2016年05月04日 18:20
28. 前後の文脈が分からないと意味不明
単体でこの文章出したなら間違いなく悪問
29.
30. 8.名無しカオス
31. 2016年05月04日 18:22
32. デマはこのようにして形成されていく
ドラッグして検索すれば一発でわかるのに
33.
34. 9.名無し
35. 2016年05月04日 18:26
36. ※7
東大に単体で訳せって問題ないだろ
大問4も大問5も文章題だし
37.
38. 10.名無しカオス
39. 2016年05月04日 18:28
40. ねえよ
41.
42. 11.名無しカオス
43. 2016年05月04日 18:29
44. 私は19歳の誕生日で、みんなもそうだったって箇所が19世紀と掛けてるんなら
俺たちはその最後の19世紀を生きた事は幸福だったんだ、的な?
45.
46. 12.
47. 2016年05月04日 18:30
48. ジェネレーションの訳し方のやつか
ジェネレーションは20年くらいの意味なんだよね
49.
50. 13.愛知環状鉄道
51. 2016年05月04日 18:37
52. mang fei(? ?)
53.
54. 14.名無しカオス
55. 2016年05月04日 18:39
56. 豊丸「イグ?イグ?」
57.
58. 15.名無し
59. 2016年05月04日 18:39
60. はぁ…俺なんかが14get…
カオスも堕ちたもんだよ
本当に…
61.
62. 16.名無し
63. 2016年05月04日 18:39
64. ※14
死ねお前
65.
66. 17.名無しカオス
67. 2016年05月04日 18:41
68. よくわからんけど、いいたい事はあれだろ、
I used to be love 19th century. Everyone was happy in 19th.
って事だろ?
69.
70. 18.名無しカオス
71. 2016年05月04日 18:41
72. tp://jukenenglishstudy.seesaa.net/article/422469334.html
ネタでFAやね
73.
74. 19.ななし
75. 2016年05月04日 18:50
76. マーフェの英詩は哲学的やな?
77.
78. 20.名無しカオス
79. 2016年05月04日 18:57
80. てかこの文は長文の一節でしょ?この文単体で出されてこの訳ならクソだけど長文の一節なら前後の文脈から判断して3〜4割は訳せると思う
81.
82. 21.名無しカオス
83. 2016年05月04日 19:17
84. これじゃ私=誕生日になってまうやん。どうすんねん
85.
86. 22.名無しカオス
87. 2016年05月04日 19:18
88. 文字通り私はすべての人の「19歳の誕生日」なんでしょうね
89.
90. 23.名無しカオス
91. 2016年05月04日 19:21
92. "Today is Monday." 「東大は問題だ」

なぜか東大就活学生を魅了するカチョバカ超好き
93.
94. 24.名無しカオス
95. 2016年05月04日 19:25
96. これは最高学府ですわ
97.
98. 25.名無しカオス
99. 2016年05月04日 19:33
100. うるせえドン!
101.
102. 26.名無しカオス
103. 2016年05月04日 19:35
104. この問題だけパッと出されても、ネイティブでも理解できないやろ
105.
106. 27.名無しカオス
107. 2016年05月04日 19:35
108. 最後の10世代あたりでなんか不穏な文章とは感じたけど
こう訳すのか、面白かった
109.
110. 28.名無しカオス
111. 2016年05月04日 19:37
112. こういうことやってるから日本人は英語が苦手になる。
ハリー・ポッター読めたらOK
アメリカ映画やドラマみて内容が7割理解できたらOKでいいんだよ
そもそも英語で学生を選抜するのがおかしい
80年代は英語はできるけど、それだけの帰国子女が
有名私大に大量に入学したんだが、そいつらが今
リストラされて悲惨な状態なんだけどね
113.
114. 29.あ
115. 2016年05月04日 19:59
116. 元ネタ知らん奴おるんやな
117.
118. 30.名無しカオス
119. 2016年05月04日 20:01
120. マンフェ定期。ひっかんなよこんなのに。
121.
122. 31.名無しカオス
123. 2016年05月04日 20:07
124. こんなオタク問題解けなくても他の受験生が解ける問題ミス無く解けるようにするだけで合格できるっつーの
東大入試に求められんのはミスしない正確さだ
125.
126. 32.名無しカオス
127. 2016年05月04日 20:08
128. 誕生日で19歳になったで!最後の10代やし楽しむで!
英語苦手なわいにはこれが精一杯や
129.
130. 33.名無しカオス
131. 2016年05月04日 20:13
132. 外国の古文みたいなもの?
ちょっと日本語分かる外人に徒然草読ませるようなもんやろ?
133.
134. 34.名無しカオス
135. 2016年05月04日 20:15
136. 19歳の誕生日、私は幸せだった
ティーンエイジの最後の時、誰もがそうだったように英検三級だったのだ
137.
138. 35.名無しカオス
139. 2016年05月04日 20:15
140. マンフェで検索ゥ
141.
142. 36.名無しカオス
143. 2016年05月04日 20:23
144. 日本語訳見ても「???」だし、
ましてや前後が示されてないんだから分からなくていいや!と開き直る。
受験生の頃に上智法の過去問やってて日本語訳読んでもイマイチだったな。
145.
146. 37.名無しカオス
147. 2016年05月04日 20:34
148. 19歳の誕生日は幸せだったんだけどいざ考えてみたら10代最後だったのに気付いて云々みたいな感じやろ
149.
150. 38.名無しカオス
151. 2016年05月04日 20:38
152. トレーシーローズ「oh!yeah!coming!」
これ流行らそうかと思う(`・ω・´)
153.
154. 39.名無しカオス
155. 2016年05月04日 20:40
156. これだから英語は嫌なんだよ
数学とか物理みたいに答えをはっきりさせてほしい
157.
158. 40.名無しカオス
159. 2016年05月04日 20:42
160. >>37
これほんとすき
161.
162. 41.名無し
163. 2016年05月04日 20:54
164. 賢ぶってる奴があぶり出されるんだよなこのスレ
165.
166. 42.名無し
167. 2016年05月04日 20:55
168. 日本語みてもよーわからん。
>>37みてようやく分かった
169.
170. 43.名無しカオス
171. 2016年05月04日 21:02
172. 私は幸せな19歳の誕生日だった。
私は最後の十代を過ごす幸せなみんなだった。
機械翻訳したのをちょっと直したらこうなった
173.
174. 44.
175. 2016年05月04日 21:13
176. 流石に前後すっ飛ばしすぎて草
177.
178. 45.名無しカオス
179. 2016年05月04日 21:37
180. 主格の関係代名詞は省略しない決まりだから混乱するけど
I am happy everyone (who) was and spend the last 10 generations.
解説通りにこう読めば構文的には全然難しくないんじゃねえ?
181.
182. 46.名無しカオス
183. 2016年05月04日 21:41
184. お前らの好きな擬人化だよ
「誕生日」っていうのを擬人化してるんだ
そのくらい一瞬でわかれ
185.
186. 47.
187. 2016年05月04日 22:07
188. 19世紀と19歳がかかってるのか。
189.
190. 48.774
191. 2016年05月04日 22:12
192. 真面目に考察してるっぽいやつらがちょくちょく居るのに草
193.
194. 49.名無し
195. 2016年05月04日 22:13
196. 超意訳って感じやな
でもこういう読み取り方が出来なきゃ外国人との会話も出来んのやろうな
197.
198. 50.あ
199. 2016年05月04日 22:36
200. 一文目で完全に破綻してる
俺が断言するのだからこんな英文は存在しない
201.
202. 51.名無しカオス
203. 2016年05月04日 22:44
204. マングリッシュを一生懸命翻訳してる姿は情けないぞ
205.
206. 52.名無しカオス
207. 2016年05月04日 22:56
208. ググっても東大の2次に出たとかいう2chソースだけで
出典が見つからないのですが?
209.
210. 53.ななし
211. 2016年05月04日 23:09
212. 東大英語って日本語訳読んでも意味わかんないのばっかりで受験期イライラだったわ。京大のは読んでて楽しかった
213.
214. 54.名無しカオス
215. 2016年05月04日 23:10
216. マングリッシュ定期
217.
218. 55.お
219. 2016年05月04日 23:54
220. 普通はこんな文章を書いたらダメ出しされるだろwww
221.
222. 56.名無しカオス
223. 2016年05月05日 00:15
224. このネタを考えた奴本当に天才だな
何回スレ立てしても釣られる奴ばっかり
225.
226. 57.名無しカオス
227. 2016年05月05日 00:25
228. 自己満出題者
229.
230. 58.名無しカオス
231. 2016年05月05日 00:37
232. 東大の5番はこういうのばっかりやからな。単語知ってても読めない。
233.
234. 59.名無しさん
235. 2016年05月05日 01:12
236. 前後の文章なんてないんだよなあ
博識ぶったバカがあぶり出されてて笑える
237.
238. 60.名無しカオス
239. 2016年05月05日 01:13
240. 絶妙に出そうで出なそうな英文だわ
241.
242. 61.名無しカオス
243. 2016年05月05日 01:32
244. どう考えてもこういう英文はありえないけどなあ。
東大の過去問にこんなんあったか?
245.
246. 62.名無しカオス
247. 2016年05月05日 02:24
248. 定番の
Gobbledygook
Otorhinolaryngologist
Deductable
Serendipity
Convalesce
249.
250. 63.名無し
251. 2016年05月05日 02:47
252. 私は19才、それも幸せな誕生日そのもの。かつてみんながそうであったように私は幸せなの。そして今、私は最後の10代を無為にすごしているのだわ。
私ってもしかしたら「100年」のことなんじゃね?
とか思いつつ訳してみた。
253.
254. 64.名無しカオス
255. 2016年05月05日 04:20
256. 元スレを当たることもしない奴に学問を語る資格はない
257.
258. 65.名無しカオス
259. 2016年05月05日 04:50
260. うえええわかんねー
261.
262. 66.
263. 2016年05月05日 05:06
264. こいつらネタと分かってないのか?
万フェの遺言やぞこれ
265.
266. 67.名無しカオス
267. 2016年05月05日 07:00
268. 日本語訳ができる能力と、気の利いた言い回しに変換できる能力は別物だよね
後者を求めるのは学校側の判断だから尊重するけど、英語の試験でやる理由の理解に苦しむ
269.
270. 68.
271. 2016年05月05日 07:43
272. いや、これとある一般人がTwitterの自己紹介文に載せてた下手くそな英文が元ネタだから
考察してる奴馬鹿まるだしだぞ
273.
274. 69.
275. 2016年05月05日 09:05
276. さっぱり分からなかった
277.
278. 70.名無し
279. 2016年05月05日 09:56
280. GWで暇なら、ネタを遊んで考察してもいいんじゃね?
遊ぶ余裕ないとストレスたまる。
281.
282. 71.名無しカオス
283. 2016年05月05日 10:16
284. 元ネタ調べたら元ネタに粘着してる奴にドン引きしたわ…
285.
286. 72.はっせ
287. 2016年05月05日 11:01
288. 稲垣千尋 保育士志望 ガイジ 流行らせる マン屁 まんぐりプー子
289.
290. 73.あ
291. 2016年05月05日 11:17
292. ※45
そんな意味のないwho wasがあるかいな
wasとspendが並列だと思ったなら時制一致してないからないで
293.
294. 74.ななし
295. 2016年05月05日 12:26
296. 面白い考察してるやつ多いな
元ネタ知ってるか分からんようなやつもおるけど
297.
298. 75.あ
299. 2016年05月05日 12:41
300. こんなゴミ英文が大学入試で出るわけがないんだよなあ
301.
302. 76.名無しカオス
303. 2016年05月05日 12:44
304. ※73
第二文型の補語を主格関係代名詞の先行詞に取ることもあるんだが・・・
しかも動詞の並列に時制の一致は必要ない
文法が分からないなら伊藤和夫の英文解釈教室を読め
30

続き・詳細・画像をみる


オナホを風呂に置き忘れたことに今気づいた

やったー!ルイズちゃん描けたよ―!\(^o^)/

今度スマートホン買おうと思うんだけど

オ●ニーマスター黒沢とか言う漫画のラストが吐き気を催すくらい気持ち悪い

【悲報】AKB握手会ノコギリ襲撃事件で手に負傷したAKBの子、後遺症が残る

こぐま社の開設50周年の記念品「11ぴきのねこつみき」が可愛すぎる!!

友達の結婚式で、新婦の店の店長がスピーチで非常識なことを言って会場がざわっとした

勇者「なぁ、魔王ーっ!!」魔王「なんだよ?」

鳥谷がいつのまにか.263まで収束させているという事実

TENGA社長と交際中、Fカップのたんぽぽ川村さん「夜の営みを色々教わってます」

【何だこの腹は!?】腎臓がんから復帰のはんにゃ・川島の腹がヤバイと話題へwへ

【悲報】自転車の女子大生、信号無視でタクシーに追突→運転手、起こす「大丈夫か!」→後日女子大生「わいせつ罪で訴えます」

back 過去ログ 削除依頼&連絡先