海外読者「ラノベは誰がどのセリフ喋ってるのかわからん」back

海外読者「ラノベは誰がどのセリフ喋ってるのかわからん」


続き・詳細・画像をみる

1.
2. 1:watch@名無しさん
3. 2015年11月12日 11:13
4. ID:mudoqAgs0
5. SAOが海外で500万部とかソースあるの?
あんな稚拙な話がそんなに売れるわけないじゃん
6.
7. 2:watch@名無しさん
8. 2015年11月12日 11:23
9. ID:WOT5c5ep0
10. 翻訳版で分からないならともかく日本語で読んでる日本人で分からないのは脳に問題あるんじゃないの?
そこまで酷い文章なら出版前に直されてるだろうし
11.
12. 3:
13. 2015年11月12日 11:23
14. ID:StH9uIQg0
15. おったまげー!
16.
17. 4:774
18. 2015年11月12日 11:46
19. ID:gBxASWIl0
20. 暗闇の中で正体不明の人物が会話してると死にそうだな
サイアークがやられたようだな…」
「フフフ…奴は四天王の中でも最弱…」
「人間如きにやられるとは魔族のツラ汚しよ…」
みたいな
21.
22. 5:
23. 2015年11月12日 11:47
24. ID:UIN6pzau0
25. これ単純にラノベ作家の文書力の問題だろ
セリフの語尾とか一人称でしかキャラの書き分けできてないから翻訳時に混乱する
26.
27. 6:watch@名無しさん
28. 2015年11月12日 11:58
29. ID:KwoBl6vy0
30. 登場人物が「いかにもいいそうなこと」しか言わないラノベのセリフを判別できないなら、読む方の読解力にも相当な問題がある
31.
32. 7:watch@名無しさん
33. 2015年11月12日 12:05
34. ID:UnnUsv650
35. ああこれはわかるわ 意外と多いんだよな、こういう作品
語尾を変えたり相手の名前をさり気なく会話文に入れたりする工夫が必要
ただ英語は暫定でいいからI以外の一人称を作れよと思わないでもないw
36.
37. 8:watch@名無しさん
38. 2015年11月12日 12:08
39. ID:o59uVYdU0
40. 会話だけで畳み掛けるような場面は特に難しいだろうね
41.
42. 9:watch@名無しさん
43. 2015年11月12日 12:17
44. ID:2TaAaJm90
45. こればかりは日本語だからって部分あるからなあ
私を指す言い方だけでも複数パターンあってそれで区別できることもあるし
46.
47. 10:watch@名無しさん
48. 2015年11月12日 12:25
49. ID:oKIQ.2rp0
50. とあるみたいになんでもかんでもキャラ毎に台詞に特長つけて識別記号付与みたいなのもあんまり過ぎるとうんざりするけどなぁ。
51.
52. 11:名無しさん
53. 2015年11月12日 12:25
54. ID:0Z3wdTad0
55. シスプリの兄貴の呼び方で何も学んでないのか
56.
57. 12:ななし
58. 2015年11月12日 12:30
59. ID:mgo5GHhh0
60. 英語は不便
61.
62. 13:watch@名無しさん
63. 2015年11月12日 12:43
64. ID:UAi.oX250
65. ※6
会話内容でキャラが判別できる程度にキャラが書けてるならそうだろうけど、実際は方言やら語尾やらでしか書き分けられてないから混乱するって話だろう
66.
67. 14:watch@名無しさん
68. 2015年11月12日 12:44
69. ID:c9PFp.D90
70. ※2
ラノベなら結構あるで
三者会話ならまだしも二者ですら誰がしゃべってるか分からんのすらある
普通はそういう場合地文で捕捉するかわかるようなセリフにすべきなんやが直されてないものが多い
71.
72. 15:も
73. 2015年11月12日 12:59
74. ID:5sDSb6G10
7

続き・詳細・画像をみる


藤本「木下優樹菜は運転免許の学科試験に20回以上落ちているwwwwwww」

カスミがサトシと旅をしていた当初の理由wwwww

楽天、今江獲得へwwwwww

国連、日本政府の抗議にヒヨるwwwwwwww

「3歳未満で保育園に預けるのは可哀想」という考えにモヤモヤする。私は育てたい気持ちもあるけど仕事もしたい

【悲報】斎藤佑樹の発した一言が思わぬ波紋を呼ぶ・・・・・・

back 削除依頼&連絡先