邦題が素晴らしい!と思う映画タイトル 1位アナと雪の女王(原題:FROZEN/凍る)back

邦題が素晴らしい!と思う映画タイトル 1位アナと雪の女王(原題:FROZEN/凍る)


続き・詳細・画像をみる

1:
幅広い年齢層に楽しまれている海外映画。実は日本語タイトルが原作と異なることがあるということをご存知ですか? 
原作のタイトルを直訳するとシンプルになりすぎる場合もあり、公開される際に映画の内容を表現しつつ、
より日本人に受け入れやすいものに変更することもあるのです。そこで今回は、「邦題が素晴らしい!」と
感じる映画タイトルについて探ってみました。
1位アナと雪の女王(原題:FROZEN/凍る) 24.6%
2位天使にラブソングを(原題:sister`s act/修道女の行動) 12.8%
3位風と共にに去りぬ(原題:Gone with the Wind/風と共に散ってしまえ) 11.6%
4位スタンドバイミー(原題:The Body/死体) 8.4%
5位ダイ・ハード(原題:Une journee en enfer/何事もいつまでも続くものではない) 7.4%
6位カールじいさんの空飛ぶ家(原題:Up/上がる) 6.2%
7位氷の微笑(原題:Basic Instinct/基本的本能) 5.4%
8位愛と青春の旅だち(原題:An Officer and a Gentleman/ある士官と、ある紳士) 4.6%
8位きみに読む物語(原題:The Notebook/ノート) 4.6%
10位俺たちに明日はない(原題:Bonnie and Clyde/ボニーとクライド) 4.4%
http://www.excite.co.jp/News/net_clm/20140817/Goorank_42882.html
11:
>1位アナと雪の女王(原題:FROZEN/凍る)
「凍る」で興味そそられるのかな?向こうの人
21:
>>11
FROZE=氷の国の名前って感じじゃね?
あと「?のプリンセス」とか題名に付けると男の子が見に行かなくなるから
わざと付けないんだってさ?
13:
風と共に去りぬは誤訳じゃないの?
16:
>3位風と共に去りぬ(原題:Gone with the Wind/風と共に散ってしまえ)
これは原題通りだと思うのだが・・・なんか無理してないか?
20:
穴雪なんて登場人物の名前羅列しただけじゃねーか
26:
アメリカ人はタイトルの付け方がヘタクソってことなのかタイトルに騙されない力を持っているのか
31:
洋画のタイトルって、原題のままやと、ドラマの各話タイトルみたいよね
37:
原題:THE ITALIAN JOB → 邦題:ミニミニ大作戦
原題:DRAG ME TO HELL → 邦題:スペル
原題:BRAVE → 邦題:メリダとおそろしの森
原題:CHILDREN OF MEN → 邦題:トゥモロー・ワールド
原題:SWEET HOME ALABAMA → 邦題:メラニーは行く!
原題:All The Queen’s Men → 邦題:エニグマ奪還
原題:Wild Hogs → 邦題:団塊ボーイズ
原題:Super Bad → 邦題:スーパーバッド 童貞ウォーズ
原題:No Country For Old Men → 邦題:ノーカントリー
原題:Source Code → 邦題:ミッション:8ミニッツ
原題:We bought a zoo → 邦題:幸せへのキセキ
原題: Cross of Iron → 邦題:戦争のはらわた
原題:Tinker Tailor Soldier Spy → 邦題:裏切りのサーカス
原題:THE SANDLOT 2 → 邦題:わるわる探犬隊
原題:Hugo →邦題:ヒューゴの不思議な発明
原題:The Men Who Stare at Goats → 邦題:ヤギと男と男と壁と
原題:KEEPING THE FAITH → 邦題:僕たちの穴バナナアナ・バナナ
原題:Syriana → 邦題:シリアナ
原題:Exit Wounds → 邦題:DENGEKI 電撃
原題:Napoleon Dynamite → 邦題:バス男
39:
スタンドバイミーって映画のために作られた曲だと思ってたが、曲の制作と映画は関係なかったんだよな。
40:
>4位スタンドバイミー(原題:The Body/死体) 8.4%
>5位ダイ・ハード(原題:Une journee en enfer/何事もいつまでも続くものではない) 7.4%
原題こんなんだったのか・・・カタカナだからてっきり原題も同じと思ってたわw
51:
放題は色々駄目な事の方が多いがなあ
ごてごてし過ぎて見る気がなくなっちゃう・・・
そういえばFROZENっていう同名の雪山に取り残される
シチュエーションホラーがあったなw
52:
原題   邦題
The Bucket List  最高の人生の見つけ方
Up    カールじいさんの空飛ぶ家
How To Steal a Million おしゃれ泥棒
Napoleon Dynamite バス男
The Book of ELI  ザ・ウォーカー
KARATE KID  BEST KID
TinTin    タンタン
Under Siege  沈黙の戦艦
On Deadly Ground  沈黙の要塞
Fire Down Below  沈黙の断崖
The Patriot   沈黙の標的
Belly Of The Beast 沈黙の聖戦
Submerged  沈黙の追撃
Today You Die  沈黙の脱獄
Mercenary For Justice 沈黙の傭兵
55:
>>52
沈黙しすぎワロタ
54:
スナイパー(contract)は酷かった
62:
原題:What About Bob?

邦題:おつむてんてんクリニック
これを超える(色んな意味で)衝撃的な邦題を知らない。
65:
オリジナルと映画のタイトルが違うって話と
原作の原題までごちゃ混ぜにしたらダメじゃね?
スタンドバイミーは向こうでもStand by Me だし
69:
穴雪、現代の方が良くないか?
ディズニーって原題はほとんど1単語らしいな
85:
>>69
俺もそう思うけど、frozenだけじゃスイーツには受けないだろうなとも思う
邦題が素晴らしい!と思う映画タイトル 1位アナと雪の女王(原題:FROZEN/凍る)
引用元:http://hayabusa3.2ch.sc/test/read.cgi/news/1408580121
人気サイト更新情報
人気記事ランキング
人気記事ランキングを全て表示する
「映画」カテゴリの最新記事
- ko_jo
- 映画 コメント( 33 )
-
Tweet
邦題が素晴らしい!と思う映画タイトル 1位アナと雪の女王(原題:FROZEN/凍る)
コメント一覧
1.
1:
3. :2014年08月22日 10:17 ID:mXQGxP6C0
4. 一時期流行りなのか何でも「幸せの?」にしてて区別不能
「?する方法」とか馬鹿スイーツ女を釣るだけのタイトルとかも酷い
5.
2:
7. :2014年08月22日 10:22 ID:fHFlAFbv0
8. 集英社がつけたのな、自画自賛な
9.
3:
11. :2014年08月22日 10:24 ID:fHFlAFbv0
12. 死神が現れるのは東京都下だけ、集英社とともに歩いているんだから死神屑犯罪者
逮捕者だらけだ
13.
4:
15. :2014年08月22日 10:25 ID:yBh93tCp0
16. アナ雪は別に良いと思わんが(原題も特に良くはないけど)、他はなかなか秀逸なのも多いな
スタンドバイミーの原題は知ってたが、ダイハードは知らなかったわ
17.
5:
19. :2014年08月22日 10:27 ID:YWqVN3M60
20. 「ランボー」はいいセンスだと思う
2作目からオリジナルもランボーになったしw
21.
6:
23. :2014年08月22日 10:29 ID:752KKCke0
24. 『FROZEN』は日本語に訳すなら『雪女』だぞ。馬鹿たれどもめ・・・
25.
7:
27. :2014年08月22日 10:33 ID:Pb.dTx7F0
28. ミッションインポッシブルが、スパイ大作戦
スタートレックが、宇宙大作戦
Aチームが、特攻野郎Aチーム
29.
8:
31. :2014年08月22日 10:37 ID:P.TxKpUW0
32. ※4 
本スレでも指摘されてたけど、「Une journee en enfer」はダイハード3フランス公開時の副題。海外でも普通にダイハードってタイトル。
スタンドバイミーも映画タイトルは同じ。
アナを持ち上げたいだけのかなりいい加減なニュースだよ。
33.
9:
35. :2014年08月22日 10:38 ID:w1yEPuDC0
36. べつにいいとおもうけどなー
新機動戦記ガンダムW Endless Waltz
これが
富野新章 羽・続編
とかじゃ面白そうに思えないし
37.
10:
39. :2014年08月22日 10:39 ID:I9VxJ9WC0
40. こうしてみるとディズニーって名前+何かが多いな
一昔前のラノベみたい
41.
11:
43. :2014年08月22日 10:44 ID:.Xfyyx120
44. セガールの沈黙シリーズの邦題をについての努力は認めたい
45.
12:
47. :2014年08月22日 10:45 ID:rN822Xem0
48. 結構無名だけど
「Scary Movie」が「最終絶叫計画」なのもなかなか
あと「沈黙の…シリーズ」とかな
49.
13:
51. :2014年08月22日 10:45 ID:m0gEc43j0
52. ネイティブにしか分からないニュアンスもあるしね。
53.
14:
55. :2014年08月22日 10:48 ID:U7LrzMrM0
56. 直球でいいじゃないか!なぁ?エンダーのゲームさんよ!
57.
15:
59. :2014年08月22日 10:53 ID:sik9pNXB0
60. 原題の方がいいと思うのもあれば邦題の方がいいと思うのもあるな
61.
16:
63. :2014年08月22日 10:55 ID:2k2iBpdf0
64. ランボー 怒りのISIS
65.
17:
67. :2014年08月22日 11:03 ID:hdyZQx5a0
68. ディズニーの作品は、舞台が現代じゃない限り昔からあるようなタイトルの付け方してるよね
わざとだと思うけど、結構好き
絵本とか小説みたいで
邦題「ゼログラビティ」
原題「グラビティ」はシビれた
見てる→無重力こえー「ゼログラビティ」
見終わった→重力おもっ「グラビティ」
って感じで、始まり終わりとでタイトルが変わった感じが面白かった
69.
18:
71. :2014年08月22日 11:11 ID:NY8u0BZP0
72. パイパニックとムスコオブゾロは?
73.
19:
75. :2014年08月22日 11:11 ID:F0MQteJf0
76. 死霊の盆踊りの原題何だったっけ?
77.
20:
79. :2014年08月22日 11:20 ID:oOplQmbe0
80. 洋物AVだけど
「This Ain’t Jaws XXX.」→「床ジョーズ」
が個人的に最高傑作だな、元ネタがジョーズのAVだってタイトルだけで120%分かるし秀逸
81.
21:
83. :2014年08月22日 11:23 ID:309ae2hN0
84. up→カール爺さんと空飛ぶ家
これは評価したい
あとこういうスレではお決まりウハウハザブーンな
85.
22:
87. :2014年08月22日 11:34 ID:RC3D3K3H0
88. アナ雪は分かりやすくなってるとは思うけど素晴らしいのとは少し違う気がする
89.
23:
91. :2014年08月22日 11:36 ID:ZqPTqzwt0
92. ランボーがのってないなんて…
「First Blood」→「ランボー」
この邦訳がアメリカで受け入れられてシリーズ題名が「RANBO」になったのに
93.
24:
95. :2014年08月22日 11:40 ID:wBu2IJ.10
96. アナ雪は、原作(童話)の邦題が「雪の女王」なので、
ディズニー版はWヒロインの設定で作り変えたことから
「アナと雪の女王」ってなったはず。
そんなにひねってなくて、自然な流れだよね。。。
97.
25:
99. :2014年08月22日 11:40 ID:P65czsxH0
100. I know, I need in love. - 青春の輝き
101.
26:
103. :2014年08月22日 11:42 ID:3DXBJPp.0
104. 邦題が素晴らしいと言うより、原題がダメなだけだろ。フローズンとか意味不明。売る気があるのか疑わしいレベル。
105.
27:
107. :2014年08月22日 11:43 ID:0dlNHqId0
108. ボニーとクライドは
名前自体が伝説だからこれで良いよ
109.
28:
111. :2014年08月22日 11:43 ID:3DXBJPp.0
112. 初恋の来た道/我的父親母親(私の父母)
113.
29:
115. :2014年08月22日 12:14 ID:UTB2MWZi0
116. Sister Actは 修道女の一幕 だとか修道女たちの出し物 という意味だろ
修道女たちの行動っていうのは誤訳
117.
30:
119. :2014年08月22日 12:18 ID:.yTAq.560
120. スタンドバイミーって別に邦題じゃないだろ
映画はもともとStand by Meだったと思う
121.
31:
123. :2014年08月22日 12:21 ID:5IZQG0UU0
124. 裏切りのサーカスってなんかかっこいいじゃん
全く意味不明だけど
125.
32:
127. :2014年08月22日 12:37 ID:MWxEVQSq0
128. ※27
だな
米ドラマや映画でもBonnie and Clydeの名前がちょくちょくでることあるから、原題の方がしっくりくるわ
129.
3

続き・詳細・画像をみる


新任駐日大使「日韓関係最悪だから、日本が誠意を見せた後、首脳会談してあげる」

異常気象を象徴する衝撃的な写真

ネットで拾った変な画像『島唄』

台湾で氷水チャリティーに疑問を投げかけるALS患者のコメントが話題に

【画像あり】グラウンドにケツを突き出すチアwwwwwwwwwwwwww

『ナイナイのオールナイトニッポン』9・25で最終回 ANN歴代最長20年半でピリオド

御坂「あれ、何か落ちてる……何かしらこれ?」ヒョイ 上条の上条「」

映画るろうに剣心、フィリピンで初日4万人動員 ジャッキー・チェン主演映画を抜く

ダンボールだけで作った実物大の乗り物、スタチューが凄い

【サッカー】リバプール、バロテリ獲得で合意!ACミランから移籍

【政治】安倍首相のゴルフに批判、広島土砂災害、報告を受けた後に森元首相らとプレー…菅官房長官が8時半ごろに電話し、中断求める

魚介類を逆さ読みしたときの格好良さは異常wwwwwwwwwwwww

back 過去ログ 削除依頼&連絡先